En dicha carta se pedía a Letonia que proporcionara datos en apoyo de sus respuestas a la pregunta anterior. | UN | وكذلك طلبت الرسالة المذكورة إلى لاتفيا توفير بيانات داعمة لإجاباتها على السؤال الوارد أعلاه. |
La respuesta a la pregunta del párrafo 6, es decir, las investigaciones que se están realizando con respecto al asunto B. Mójica v. la República Dominicana, está vinculada con esta materia. | UN | كما أن الرد على السؤال الوارد في الفقرة 6 وهو أن تحقيقات تجري فيما يتعلق بقضية بي موجيكا ضد الجمهورية الدومينيكية قد مس تلك المسألة. |
284. En su respuesta a la pregunta del párrafo 257 supra, el Iraq se refirió también a esta cuestión. | UN | 284- تناول رد العراق على السؤال الوارد في الفقرة 257 أعلاه هذه القضية أيضاً. |
Para contestar de forma adecuada a la pregunta 1.15, conviene efectuar las siguientes observaciones: | UN | بغية إعطاء جواب صحيح على السؤال الوارد في البند 1-15 أعلاه، أُبديت الملاحظات التالية: |
Véase la respuesta más arriba a la pregunta relativa al apartado d) del párrafo 3. | UN | انظر الرد المذكور أعلاه على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 3 (د). |
Número de respuestas positivas en la encuesta anual de personal a la pregunta referente al grado de satisfacción con la plataforma de tecnología de la información y las comunicaciones y los instrumentos y sistemas existentes | UN | رد إيجابي على السؤال الوارد في الاستقصاء السنوي لآراء الموظفين بشان الرضا عن منابر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأدوات والنظم الحالية |
25. El Sr. RAZINGUE (Gabón) responde a la pregunta formulada en el apartado m), que versa sobre la independencia del poder judicial. | UN | ٥٢- السيد رازنغي )غابون( ردّ على السؤال الوارد في الفقرة )س( بشأن استقلال السلطة القضائية. |
14. A continuación, el orador responde a la pregunta que figura en el párrafo 4 de la lista y dice que las autoridades del Sudán han tomado iniciativas para impartir educación sobre derechos humanos a los miembros de las fuerzas armadas. | UN | ٤١- ورد السيد المفتي على السؤال الوارد في الفقرة ٤ من القائمة، فأعلن أن السلطات السودانية اتخذت تدابير لتثقيف موظفي القوات المسلحة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
35. El Sr. HAMED ABDELWAHAB (Argelia), en respuesta a la pregunta del párrafo 4, dice que nadie murió en detención preventiva. | UN | ٥٣- السيد حامد عبد الوهاب قال، رداً على السؤال الوارد في الفقرة ٤، إنه لم يكن هناك وفيات بين اﻷشخاص أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة. |
27. En respuesta a la pregunta formulada en relación con la cuestión 8, el orador remite también al documento indicado, que contiene un análisis de todos los casos que han sido objeto de denuncias, acompañado de estadísticas y de porcentajes. | UN | 27- ورداً على السؤال الوارد في النقطة 8، أشار السيد غونساليس فليكس مرة أخرى إلى الوثيقة السابق ذكرها والتي تقدم تحليلاً لجميع الحالات التي تضمنتها شكاوى، مقترنة بالإحصاءات والنسب المئوية. |
10. En respuesta a la pregunta del representante de Nepal, el orador tendrá el agrado de proporcionar una lista de los 22 países menos adelantados que reciben cooperación técnica, muchos de los cuales están en África. | UN | 10 - وردا على السؤال الوارد من ممثل نيبال، قال إنه يسره أن يقدم قائمة بالبلدان الـ 22 الأقل نموا، التي تتلقى تعاونا تقنيا، والتي يقع أكثرها في أفريقيا. |
El Presidente invita a la delegación a contestar a la pregunta que figura en el párrafo 3 de la lista de cuestiones, pregunta relativa a los procedimientos o mecanismos vigentes para la aplicación de los dictámenes que pueda adoptar el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | 27 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال الوارد في الفقرة 3 من قائمة المسائل المتصلة بالإجراءات أو الآليات المستخدمة لتنفيذ أية آراء اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
10. En respuesta a la pregunta del representante de Nepal, el orador tendrá el agrado de proporcionar una lista de los 22 países menos adelantados que reciben cooperación técnica, muchos de los cuales están en África. | UN | 10 - وردا على السؤال الوارد من ممثل نيبال، قال إنه يسره أن يقدم قائمة بالبلدان الـ 22 الأقل نموا، التي تتلقى تعاونا تقنيا، والتي يقع أكثرها في أفريقيا. |
Véanse también las respuestas a la pregunta contenida en el inciso a). | UN | 41 - انظر أيضا الردود على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية (أ). |
16. En respuesta a la pregunta pertinente del Censo de 2001, las adhesiones a confesiones religiosas declaradas por los australianos fueron las siguientes: católicos, 27%; anglicanos, 21%; pertenecientes a otras denominaciones cristianas, 21%; y pertenecientes a religiones no cristianas, 5%. | UN | 16- ورداً على السؤال الوارد في تعداد عام 2001 كانت الانتماءات الدينية للأستراليين كما يلي: 27 في المائة كاثوليك و21 في المائة أنغليكان و21 في المائة طوائف مسيحية أخرى و5 في المائة ديانات غير مسيحية. |
Si la respuesta es " No " , se considera que el objeto carece de las características de seguridad intrínseca necesarias y la respuesta a la pregunta de la casilla 24 de la figura 10.3 es " No " . El objeto no puede incluirse en la división 1.6. | UN | فإذا كانت الإجابة " لا " ، فلا يعتبر أن السلعة تتسم بخصائص أمان ذاتية مناسبة، وتكون الإجابة على السؤال الوارد في المربع 24 في الشكل 10-3 " لا " ، ولا تكون السلعة مرشحة للإدراج في الشعبة 1-6. |
35. En cuanto a la pregunta del apartado b) del párrafo 6, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades ha presentado recientemente un proyecto de ley para abordar el problema de la violencia contra la mujer en el hogar. | UN | ٥٣- ورد على السؤال الوارد في الفقرة ٦)ب( قائلاً إن وزارة تكافؤ الفرص قدمت مؤخراً مشروع قانون لمعالجة مشكلة العنف المنزلي ضد المرأة. |
15. El Sr. HAMED ABDELWAHAB (Argelia), en respuesta a la pregunta del apartado c) del párrafo 1, dice que el Gobierno ha investigado todas las denuncias de matanzas de civiles. | UN | ٥١- السيد حامد عبد الوهاب )الجزائر( قال، رداً على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١، إن الحكومة قد حققت في كل حالة من الحالات التي أبلغت عنها فيما يتعلق بالمذابح ضد المدنيين. |
39. El Sr. HAMED ABDELWAHAB (Argelia), en respuesta a la pregunta del párrafo 7, dice que el sistema de Argelia no prevé indemnización para las personas absueltas o liberadas. | UN | ٩٣- السيد حامد عبد الوهاب )الجزائر( قال، رداً على السؤال الوارد في الفقرة ٧، إن النظام الجزائري لا يقضي بتعويض اﻷشخاص الذين يُبرأون أو يطلق سراحهم. |
Además de esta base de datos, se utiliza también el sistema AFIS descrito en la respuesta al apartado b) del párrafo 2. | UN | وبالإضافة إلى هذه السجلات، يتم تطبيق النظام الآلي للتعرف على البصمات المذكور في الرد على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 2 (ب). |