"على السكن اللائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una vivienda adecuada
        
    • a una vivienda digna
        
    • a vivienda adecuada
        
    • a viviendas decentes
        
    • to adequate housing
        
    • a la vivienda adecuada
        
    • de una vivienda adecuada
        
    • a viviendas adecuadas
        
    • por una vivienda adecuada
        
    En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. UN ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين.
    Los múltiples niveles de discriminación y exclusión que padecen los migrantes dificultan su acceso a una vivienda adecuada. UN وتؤثر المستويات المتعددة من التمييز والاستبعاد التي يواجهها المهاجرون في إمكانية حصولهم على السكن اللائق.
    En la misma resolución, la Comisión le pidió que estudiara concretamente las repercusiones de los desastres naturales en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إليه أن ينظر على وجه التحديد في أثر الكوارث الطبيعية على السكن اللائق للمرأة.
    Por tanto, facilitar el acceso a una vivienda digna se convierte, así, en un principio que debe inspirar la acción pública. UN ولذلك يعتبر تسهيل سبل الحصول على السكن اللائق مبدأً لا بد أن تقوم عليه الإجراءات التي تتخذها السلطات.
    Estas prácticas tienen un efecto deletéreo inmediato en el derecho de los migrantes a una vivienda adecuada. UN وهذه الممارسات لها أثر ضار مباشر على حق المهاجرين في الحصول على السكن اللائق.
    En el mercado privado de la vivienda, la discriminación suele impedir el acceso de los migrantes a una vivienda adecuada. UN وفي السوق الخاصة للمساكن، غالباً ما يمنع التمييز المهاجرين من الحصول على السكن اللائق.
    La Relatora Especial propuso en su informe diversas medidas para garantizar a los migrantes el acceso a una vivienda adecuada. UN واقترحت المقررة الخاصة في تقريرها عدة تدابير لضمان حصول المهاجرين على السكن اللائق.
    En el mercado privado de la vivienda, la discriminación solía impedir el acceso de los migrantes a una vivienda adecuada. UN وفي سوق المساكن الخاصة، غالباً ما يمنع التمييز المهاجرين من الحصول على السكن اللائق.
    La falta de acceso a una vivienda adecuada de los inmigrantes en situación irregular que tuvieran hijos significaba que sus hijos también quedaban privados de esa vivienda. UN وانعدام فرص حصول الآباء المهاجرين غير الشرعيين على السكن اللائق يعني حرمان أبنائهم من هذا الحق أيضاً.
    El presente informe analiza estos enfoques y evalúa su repercusión en el derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza. UN وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    17. Pide también al Relator Especial que estudie concretamente las repercusiones de los desastres naturales en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada; UN 17- تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن ينظر على وجه التحديد في أثر الكوارث الطبيعية على السكن اللائق للمرأة؛
    17. Pide también al Relator Especial que estudie concretamente las repercusiones de los desastres naturales en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada; UN 17- تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن ينظر على وجه التحديد في أثر الكوارث الطبيعية على السكن اللائق للمرأة؛
    En las ciudades, a estos migrantes se les impide con frecuencia el acceso a una vivienda adecuada y se les obliga a vivir en barrios de tugurios y otros asentamientos improvisados que se caracterizan por la inseguridad y unas condiciones de vida inadecuadas. UN وفي المدن، يُحرَمُ هؤلاء النازحون في حالات كثيرة من الحصول على السكن اللائق ويضطرون إلى العيش في أحياء الصفيح وغيرها من المستوطنات غير الرسمية، وذلك في ظروف عيش غير آمنة وغير لائقة.
    Marco conceptual para hacer frente a la discriminación en el acceso a una vivienda adecuada UN رابعا - إطار مفاهيم مكافحة التمييز في الحصول على السكن اللائق
    El Gobierno, con la ayuda de varios organismos, ha introducido programas destinados a garantizar a las personas vulnerables el acceso a una vivienda digna. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    Las barreras que dificultan el acceso a vivienda adecuada incluyen: el desempleo, la pobreza material, la discriminación y la falta de programas apropiados de vivienda para los pueblos indígenas y otros grupos de la población víctimas de la exclusión social. UN وتشمل العقباتُ التي تحول دون الحصول على السكن اللائق ما يلي: البطالة، والفقر المادي، والتمييز، والافتقار إلى برامج الإسكان اللائق للشعوب الأصلية وغيرها من الفئات السكانية المهمشة اجتماعيا.
    Si los migrantes no se inscribían, se les negaba el derecho a la tierra, el acceso a viviendas decentes y la atención médica. UN وبدون التسجيل، يبقى هؤلاء المهاجرون محرومون من امتلاك الأرض وفي الحصول على السكن اللائق والرعاية الطبية.
    A. Gender discrimination in access to adequate housing 48 - 52 15 UN ألف - التمييز ضد المرأة في الحصول على السكن اللائق 48-52 19
    221. El Estado puede desempeñar un papel importante para facilitar el acceso equitativo a la vivienda adecuada mediante la provisión directa de vivienda de bajo costo a los pobres de zonas urbanas, o promoviendo y apoyando los esfuerzos de grupos comunitarios para construir viviendas por medios propios. UN 221 - على أن بوسع الدولة أن تضطلع بدور مهم في تيسير الحصول المتكافئ على السكن اللائق من خلال القيام مباشرة بتقديم مسكن منخفض الكلفة لفقراء الحضر، أو تعزيز ودعم جهود العون الذاتي في مجال السكن بواسطة فئات المجتمع المحلي.
    Las jóvenes que se encuentran en instituciones públicas ya no reciben asistencia cuando cumplen los 18 años y no se toman disposiciones para que regresen a sus familias o dispongan de una vivienda adecuada. UN وتتوقف رعاية الفتيات في المؤسسات العامة عند بلوغ سن ال18 دون أية خطط لعودتهن لأسرهن أو لحصولهن على السكن اللائق.
    La falta de tierra, o la supervivencia en tierra inadecuada con falta de seguridad respecto de la tenencia, tiene un efecto directo en la capacidad de muchas personas para acceder a viviendas adecuadas y seguras. UN وأما عدم ملكية الأراضي، أو العيش على أراضٍ غير ملائمة وغير مضمونة الملكية فيؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة الكثيرين على الحصول على السكن اللائق والآمن.
    50. Evidentemente, en el contexto del desequilibrio entre necesidad y disponibilidad y la falta de capacidad de adquisición, muchos no pueden competir por una vivienda adecuada debido a su situación económica. UN 50- ولا يخفى أنه في سياق التفاوت بين المطلوب والمتاح، وانعدام القدرة على تحمل التكاليف، يعجز الكثيرون عن المنافسة على السكن اللائق بسبب حالتهم الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more