El buen kung fu no depende de la edad o el género. | Open Subtitles | إتقان الفنون القتالية لا يعتمد على السن أو نوع الجنس |
Concretamente, el Comité elogia la cláusula constitucional contra la discriminación, en virtud de la cual se prohíbe, entre otras cosas, la discriminación en razón de la edad. | UN | وتثني اللجنة بصورة خاصة على تضمين الدستور حكماً مناهضاً للتمييز يحظر، ضمن جملة أمور، التمييز القائم على السن. |
Concretamente, el Comité elogia la cláusula constitucional contra la discriminación, en virtud de la cual se prohíbe, entre otras cosas, la discriminación en razón de la edad. | UN | وتثني اللجنة بصورة خاصة على تضمين الدستور حكماً مناهضاً للتمييز يحظر، ضمن جملة أمور، التمييز القائم على السن. |
El artículo 34 se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio y a la negativa a comprometerse o a casarse. | UN | وتركز المادة 34 تركز على السن الأدنى للزواج وعلى رفض الخطوبة أو الزواج. |
12. Ahora bien, este hecho no es decisivo puesto que la discriminación basada en " cualquier otra condición social " podría interpretarse en el sentido que se aplica a la edad. | UN | ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
Deben cesar la discriminación y las ideas negativas estereotipadas basadas en la edad. | UN | وينبغي الكف عن التمييز والقولبة السلبية بناء على السن. |
Llegaron al mundo sin que quedara constancia de su edad, ciudadanía ni filiación. | UN | وقد جاؤوا إلى الدنيا من دون أن يكون لديهم دليل على السن أو المواطنة أو النسب. |
Cuestiones de fondo: Discriminación por razón de la edad | UN | المسائل الموضوعية: التمييز القائم على السن |
La alfabetización en los idiomas oficiales y de trabajo depende de la edad y el sexo, así como de la historia del país. | UN | وتتوقف معرفة القراءة والكتابة باللغات الرسمية ولغات العمل على السن والجنس وكذلك على تاريخ البلد. |
A partir de 2008, los límites formales establecidos en función de la edad biológica se suprimirán lisa y llanamente. | UN | واعتبارا من عام 2008، ستلغى القيود الرسمية المفروضة على السن البيولوجي. |
93. Los efectos de la radiación en el testículo y el ovario dependen de la edad y la dosis. | UN | ٣٩ - وآثار اﻹشعاع على الخصية والمبيض تتوقف على السن والجرعة. |
93. Los efectos de la radiación en el testículo y el ovario dependen de la edad y la dosis. | UN | ٣٩ - وآثار اﻹشعاع على الخصية والمبيض تتوقف على السن والجرعة. |
El porcentaje depende, naturalmente, de la edad y del sexo. | UN | ويتوقف ذلك بالطبع على السن والجنس. |
12. Ahora bien, este hecho no es decisivo puesto que la discriminación basada en " cualquier otra condición social " podría interpretarse en el sentido que se aplica a la edad. | UN | ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
12. Ahora bien, este hecho no es decisivo puesto que la discriminación basada en " cualquier otra condición social " podría interpretarse en el sentido que se aplica a la edad. | UN | 12- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
12. Ahora bien, este hecho no es decisivo puesto que la discriminación basada en " cualquier otra condición social " podría interpretarse en el sentido que se aplica a la edad. | UN | 12- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
Estos incentivos especiales han logrado igualdad en la matriculación de las niñas, y han repercutido favorablemente en la edad de matrimonio y en la salud de mujeres y niñas. | UN | وحققت هذه الحوافز الخاصة التكافؤ في ما يتصل بقيد الفتيات في المدارس، الأمر الذي أثر بصورة إيجابية على السن عند الزواج وعلى صحة النساء والأطفال. |
En lo que respecta al acceso a determinadas profesiones, el Gobierno puede introducir restricciones fundadas en la edad, el sexo, el estado de salud o los antecedentes penales. | UN | وفيما يتصل بالوصول إلى بعض المهن، يمكن للحكومة أن تدخِل تقييدات بناء على السن أو الجنس أو الحالة الصحية أو سجل السوابق. |
Pueden contribuir asimismo a inculcar una tendencia a aceptar su condición de indefensión basada más en la percepción de su edad que en la experiencia positiva y la capacidad demostrada a lo largo de su vida. | UN | كما أنها يمكن أن تشيع ميلا إلى العجز المكتسب القائم على التصورات المبنية على السن أكثر مما هي مبنية على الخبرات الإيجابية والقدرات التي أثبتتها الحياة في الماضي. |
Australia anunció recientemente que financiaría un Comisionado contra la Discriminación Racial independiente, así como un nuevo cargo de Comisionado contra la Discriminación por edad. | UN | وأعلنت أستراليا مؤخراً تخصيص اعتمادات مالية للمفوض المعني بالتمييز العرقي المستقل بذاته، فضلاً عن إنشاء منصب جديد للمفوض المعني بمكافحة التمييز القائم على السن. |
Es preciso que se legisle para proteger los derechos de las personas de edad avanzada y se establezcan mecanismos que impidan la discriminación por razones de edad en los mercados de trabajo y que garanticen la cohesión intergeneracional. | UN | ثمة حاجة إلى وضع تشريعات لحماية حقوق المسنين وإلى وضع آليات لمنع التمييز القائم على السن في أسواق العمل ولضمان التماسك بين الأجيال. |