Ante esta situación resulta fundamental verificar el correcto desempeño de la Policía Nacional como órgano auxiliar. | UN | وإزاء هذا الوضع، فإن على الشرطة الوطنية أن تضطلع على النحو المناسب بمهامها بوصفها جهازا معاونا. |
Habría que concentrarse en seleccionar y capacitar a los supervisores de la Policía Nacional Haitiana y en dotarla del equipo necesario. | UN | وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة. |
:: Orientación diaria a la Policía Nacional y la Gendarmerie en sitios compartidos en 12 prefecturas de policía y cuatro légions | UN | :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع سرايا نفس الموقع |
La corrupción y las vinculaciones con organizaciones delictivas locales, junto con la falta de apoyo logístico, la elevada tasa de analfabetismo y la remuneración desigual, siguen restando fiabilidad a la Policía Nacional. | UN | فالفساد والاتصال بمنظمات الجريمة المحلية، مع عدم وجود دعم لوجستي، وارتفاع معدلات الأمية، وعدم دفع الأجور بانتظام ما زالت كلها تحول دون الاعتماد على الشرطة الوطنية الأفغانية. |
Si no se progresa en la justicia, se resentirá la consolidación institucional de la Policía Nacional de Haití. | UN | وسيكون لعدم تحقيق تقدم في مجال العدالة، أثر على الشرطة الوطنية الهايتية. |
Una Oficina de Inmigración y Naturalización sólida podría disminuir la presión a la que está sometida la Policía Nacional de Liberia. | UN | ويمكن لتعزيز مكتب الهجرة والتجنس أن يخفف الضغط الواقع على الشرطة الوطنية الليبرية. |
:: Elaborar nuevas estrategias para hacer frente al efecto corrosivo de los estupefacientes y las medidas para combatirlos en la policía nacional Afgana. | UN | :: وضع استراتيجيات جديدة للتصدي للتأثير المدمر للمخدرات ومكافحة المخدرات على الشرطة الوطنية الأفغانية. |
El objetivo de esa misión de policía civil, respaldada por un elemento militar, consistía en ayudar al Gobierno de Haití en la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana. | UN | والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية. |
En general, cabría reforzar más la supervisión civil de la Policía Nacional y de las F-FDTL, estas últimas en particular. | UN | وبصفة عامة، يمكن زيادة توطيد الرقابة المدنية على الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية، ولا سيما هذا الكيان الأخير. |
En ese sentido, bajo el principio de legalidad debe entenderse que sólo tienen esas atribuciones las autoridades a las que expresamente se les han otorgado en su ley orgánica, hecho que sólo se verifica en el caso de la Policía Nacional Civil. | UN | وعلى ذلك، ووفقا لمبدأ سيادة القانون فيجب أن يفهم أن السلطات اﻹدارية الوحيدة التي خولت لها هذه الاختصاصات هي السلطات التي منحت هذه الاختصاصات بوضوح في القانون الدستوري، وهو ما ينطبق على الشرطة الوطنية المدنية فقط. |
En el marco de la profesionalización de la Policía Nacional, el Instituto Interamericano de Derechos Humanos y la Universidad para la Paz han impartido cursos sobre derechos humanos y derecho humanitario. | UN | وفي اطار اضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية يوفر المعهد اﻷمريكي لحقوق اﻹنسان وجامعة السلم محاضرات بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Algunas de las personas implicadas han declarado públicamente que el intento de golpe de Estado había sido una invención de miembros de Fanmi Lavalas que querían obtener el control de la Policía Nacional de Haití. | UN | وصرح بعض أولئك المتورطين علنا بأن هذه المؤامرة من تدبير أعضاء في حركة فانمي لافالاس الذين يرغبون في السيطرة على الشرطة الوطنية الهايتية. |
Orientación diaria a la Policía Nacional y la gendarmería en sitios compartidos en 12 prefecturas de policía y 4 légions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع |
El Consejo encomia a la Policía Nacional del Afganistán y al Ejército Nacional del Afganistán por el papel que han desempeñado, con la asistencia de las fuerzas de seguridad internacionales, en el mantenimiento de la seguridad durante el período de la elección. | UN | ويثني المجلس على الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني للدور الذي قاما به، بمساعدة قوات الأمن الدولية، في تعزيز الأمن في أثناء الفترة الانتخابية. |
Se proporcionó orientación diaria a la Policía Nacional y la gendarmería en 12 prefecturas de policía y 4 légions de la gendarmería aunque no en sitios compartidos. | UN | توفير الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك في أقسام الشرطة الإثني عشر وأربع فيالق من الدرك مع أن ذلك لم يتم في نفس الموقع. |
Por consiguiente, el Canadá celebra el llamamiento que se formula en el proyecto de resolución para que se aceleren los esfuerzos encaminados a profesionalizar y fortalecer a la Policía Nacional del Afganistán. | UN | ولذلك ترحب كندا بدعوة مشروع القرار إلى تسريع الجهود المبذولة لإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الأفغانية ولتعزيزها. |
la Policía Nacional de Haití ha tenido que hacer frente a un aumento de los actos ilícitos y delictivos cometidos por elementos armados, a un incremento del tráfico de drogas y a incidentes esporádicos contra el orden público. | UN | وتعين على الشرطة الوطنية لهايتي أن تواجه تزايد الخروج على الشرعية والجريمة المسلحة وتواجه طفرة في تهريب المخدرات وانتشار حوادث الاضطرابات المدنية المتفرقة. |
Hasta la fecha, además de la Policía Nacional de Liberia, la Policía Portuaria y los Servicios Especiales de Seguridad, se han identificado otros 12 organismos oficiales encargados del cumplimiento de la ley. | UN | وتم حتى الوقت الحاضر تحديد 12 وكالة إنفاذ قانون نظامية أخرى، علاوة على الشرطة الوطنية الليبرية، وشرطة الموانئ البحرية، وجهاز الأمن الخاص. |
:: Evaluación de las necesidades sobre la reforma institucional del sector de la seguridad, centrada en la policía nacional | UN | :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية |
Estos equipos también identificarán cualquier deficiencia que la PNTL o el Gobierno de Timor-Leste deban resolver, tanto antes como después de la reasunción, con la asistencia de la UNMIT. | UN | وتحدد الأفرقة أيضا أي عيوب يتعين على الشرطة الوطنية وحكومة تيمور - ليشتي معالجتها، قبل استئناف المسؤوليات وبعده، بمساعدة من البعثة. |