Continuar la colonización es seguir humillando a los palestinos, seguir dominando al pueblo palestino. | UN | ومواصلة الاستعمار هي الاستمرار في إهانة الفلسطينيين، وفي السيطرة على الشعب الفلسطيني. |
Muchas de las medidas aplicadas tras esta masacre han impuesto de hecho mayores dificultades al pueblo palestino. | UN | والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد. |
para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, | UN | على الشعب الفلسطيني فـي اﻷرض الفلسطينيـة المحتلة منذ |
israelíes para el pueblo palestino del territorio | UN | على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينيـــة المحتلـة منـــذ |
Los tres años de campaña militar de Israel contra el pueblo palestino dieron como resultado pérdidas humanas y materiales horrendas. | UN | وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة. |
A este respecto, los dirigentes árabes afirman la necesidad de poner fin al bloqueo impuesto por Israel al pueblo palestino. | UN | وفي هذا الصدد أكد القادة على ضرورة إنهاء الحصار الاسرائيلي المفروض على الشعب الفلسطيني. |
Además, Israel considera que el Comité Especial derrocha los escasos recursos financieros de las Naciones Unidas sin beneficiar en absoluto al pueblo palestino. | UN | وتعتقد إسرائيل أن اللجنة الخاصة تهدر الموارد المالية المحدودة لﻷمم المتحدة دون أن يعود ذلك بأية فائدة على الشعب الفلسطيني. |
La imposición de nuevas condiciones sólo dará lugar a demoras y desilusionará al pueblo palestino. | UN | ولا يمكن لفرض شروط جديدة إلا أن يفضي إلى التأخير ويجلب على الشعب الفلسطيني الحيرة وخيبة اﻷمل. |
Debo afirmar inequívocamente que Israel nunca ha declarado la guerra al pueblo palestino, y que esa afirmación no tiene absolutamente ningún fundamento real. | UN | ولا بد لي من التأكيد بشدة على أن إسرائيل لم تعلن الحرب إطلاقا على الشعب الفلسطيني وليس لهذا الادعاء أي أساس من الصحة. |
¿Qué conclusión podemos sacar de estos hechos penosos y sangrientos? Primero, que Israel está tratando de imponer condiciones al pueblo palestino para lograr la paz según sus propios términos. | UN | ماذا يمكن أن يستخلص من هذه التطورات الدامية المؤلمة؟ أولا، تحاول إسرائيل فرض شروطها على الشعب الفلسطيني لتحقيق السلام على طريقتها الخاصة على الشعب الفلسطيني. |
Esas políticas también habían tenido por efecto estrangular económicamente al pueblo palestino. | UN | كما كان من أثر هذه السياسات تضييق الخناق الاقتصادي على الشعب الفلسطيني. |
Es evidente que medio siglo de conflicto y ocupación no pasó en vano para el pueblo palestino. | UN | ومن الواضح أن نصف قرن من الصراع والاحتلال ترك أثره على الشعب الفلسطيني. |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán Sirio ocupado | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل |
La injusticia insoportable cometida contra el pueblo palestino es prueba irrefutable de las deficiencias del orden internacional en los seis últimos decenios. | UN | إن الظلم الذي لا يطاق المسلط على الشعب الفلسطيني شهادة تثبت إخفاق وعجز النظام الدول خلال العقود الستة الأخيرة. |
Además, el Sudán se opone firmemente a los intentos de Israel de imponer sanciones colectivas contra el pueblo palestino, sea cual fuere su justificación o pretexto. | UN | كما يعارض السودان بشدة محاولات فرض الجزاءات الجماعية على الشعب الفلسطيني من قبل إسرائيل مهما كانت المسوغات واﻷسباب. |
Israel sigue perpetrando todo tipo de actos de agresión contra el pueblo palestino. | UN | ومازالت إسرائيل ترتكب جميع أنواع العدوان على الشعب الفلسطيني. |
El informe de la CESPAO afirma que la Potencia de ocupación ha seguido intensificando su asfixiante control sobre el pueblo palestino. | UN | 52 - ومضى يقول إن تقرير الإسكوا يؤكد أن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل تضييق الخناق على الشعب الفلسطيني. |
Las restricciones a la libertad de circulación constituyen la humillación institucionalizada del pueblo palestino. | UN | والقيود المفروضة على حرية الحركة تشكل إذلالا يمارس بطريقة رسمية على الشعب الفلسطيني. |
Nos preocupan particularmente las incursiones que llevó a cabo Israel en Gaza durante los últimos meses y sus efectos destructivos para la población palestina. | UN | وتقلقنا بصورة خاصة عمليات الاجتياح الإسرائيلية لغزة في الأشهر الأخيرة وما كان لها من آثار هدامة على الشعب الفلسطيني. |
Es una forma de someter a abusos a la población palestina y de imponer la voluntad de Israel por medios militares. | UN | وهو طريقة للتجبﱡر على الشعب الفلسطيني وفرض اﻹرادة اﻹسرائيلية باستخدام الوسائل العسكرية. |
En consecuencia, la OOPS debe limitarse estrictamente a proyectos a corto plazo que repercutan de forma inmediata en el pueblo palestino por lo que se refiere a la creación de empleos y a la mejora de su nivel de vida. | UN | وبالتالي ينبغي أن تقصر اﻷونروا نشاطها على المشاريع قصيرة اﻷجل التي يكون لها أثر فوري على الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بإيجاد الوظائف وتحقيق تحسينات في مستويات المعيشة. |
El mundo ha permanecido impasible frente a la constante agresión israelí contra los palestinos. | UN | لقد وقف العالم صامتا أمام العدوان الإسرائيلي المستمر على الشعب الفلسطيني بينما ظل مجلس الأمن أيضا مشلولا وعاجزا عن اتخاذ القرار. |
Por lo demás, los colonos israelíes ilegales han seguido acosando y cometiendo ataques violentos sin cesar en el territorio palestino ocupado contra la población palestina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |