Esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. | UN | ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. | UN | تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية. |
También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. | UN | وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Estos estudios monográficos sirven, en parte, para dar a conocer las prácticas y los procesos que han tenido éxito en los planos regional y nacional. | UN | وتصف هذه الدراسات من ناحية الممارسات والعمليات الناجحة التي تحدث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por lo demás, respalda la idea de los grupos de trabajo multipartidos, no sólo a escala mundial, sino también en los planos regional y nacional. | UN | والوفد يؤيد أيضا فكرة تشكيل أفرقة عمل ثلاثية، لا على الصعيد العالمي وحده، بل أيضا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados.. Normas | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
También están previstas plataformas de interesados y alianzas similares a nivel regional y nacional. | UN | ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Además, esas actividades podrían complementar satisfactoriamente las iniciativas en curso encaminadas a modernizar el derecho contractual a nivel regional y nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنشطة يمكن أن تكمل الجهود الجارية لتحديث قانون العقود على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se prepararon indicadores y métodos de evaluación de las iniciativas adoptadas a nivel regional y nacional. | UN | ووضعت مؤشرات وأساليب لتقييم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
En el curso se presentará el criterio interdisciplinario para la solución de problemas, con especial énfasis en la aplicación a nivel regional y nacional. | UN | ستقدم هذه الدورة نهج الروابط المشتركة لحل المشاكل، مع التركيز على التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
La principal responsabilidad de los equipos es prestar apoyo técnico y desarrollar la capacidad a nivel regional y nacional. | UN | وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وبناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Además, la repetición a nivel regional y nacional del modelo del Fondo Fiduciario contribuye a una mayor base de recursos. | UN | إضافة إلى ذلك، يساهم تكرار تطبيق عمليات من نوع الصندوق الاستئماني على الصعيدين الإقليمي والوطني في توسيع قاعدة الموارد. |
:: Elaboración de directrices para la gestión de los desechos marinos en los planos regional y nacional | UN | :: وضع مبادئ توجيهية لإدارة القمامة البحرية على الصعيدين الإقليمي والوطني |
:: Día de los Deportes, organizado anualmente en los planos regional y nacional. | UN | يوم الرياضة الذي ينظم سنوياً على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Están previstas actividades de seguimiento organizadas en los planos regional y nacional. | UN | وسيجري تنظيم متابعات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Recomendamos además que se celebren reuniones análogas en los planos regional y nacional para los administradores locales. | UN | ونوصي أيضا بعقد اجتماعات مماثلة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمسؤولي الإدارة العامة. |
Los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados. Normas | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
El PNUMA ha prestado apoyo a cerca de 100 países, en los niveles regional y nacional, para promover combustibles y vehículos menos contaminantes. | UN | وقد قدّم برنامج البيئة الدعم إلى قرابة 100 بلد على الصعيدين الإقليمي والوطني في مجال تشجيع استخدام الوقود والمركبات الأنظف. |
También recordaron diversas iniciativas a escala regional y nacional para combatir el terrorismo. | UN | كما ذكرت بمختلف المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الإقليمي والوطني في مجال مكافحة الإرهاب. |
- organizar seminarios y talleres a nivel nacional y regional y alentar la participación de las comunidades indígenas y locales en ellos; | UN | :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛ |
Además, el éxito de ese modelo ha sido reforzado aún más con el surgimiento de muchos foros de ese tipo en el plano regional y nacional desde 2005. | UN | وزيادة على ذلك، تعزّز نجاح هذا النموذج منذ سنة 2005 بنشوء الكثير من هذه المنتديات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en los planos nacional y regional | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم على الصعيدين الإقليمي والوطني |
Asimismo, permitirá integrar la información pertinente obtenida de otros convenios ambientales sobre productos químicos, lo que propiciará una mayor cooperación y coordinación en los ámbitos regional y nacional. | UN | ويساعد كذلك على دمج المعلومات الواردة من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية، الأمر الذي ييسر توسيع رقعة التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
La invitación a hacer aportaciones al presente informe suscitó gran interés y un compromiso a nivel tanto regional como nacional. | UN | وقد جرى، من خلال ما طُلب من مدخلات في هذا التقرير، إثارة قدر كبير من الاهتمام وتأمين قدر كبير من الالتزام على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Número de reuniones celebradas con periodicidad quincenal a niveles regional y nacional sobre el mecanismo de coordinación sobre la violencia sexual y por motivos de género. En las reuniones, la Misión aportó datos relevantes | UN | اجتماعا عُقد كل أسبوعين على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن آلية التنسيق في قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني، وهي اجتماعات قدمت خلالها البعثة البيانات ذات الصلة. |
Para ello se facilitará el diálogo sobre políticas y se reproducirán e incrementarán las actividades tanto a nivel regional como nacional. | UN | وستشمل الأنشطة تسهيل الحوارات بشأن السياسات وتكرار الأنشطة وتوسيع نطاقها على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se han realizado actividades de cooperación técnica y celebrado seminarios sobre reciclaje de buques y la pronta aplicación de las normas del Convenio de Hong Kong en los ámbitos nacional y regional. | UN | وتم على الصعيدين الإقليمي والوطني تنفيذ عدد من أنشطة التعاون التقني وحلقات العمل المتعلقة بإعادة تدوير السفن والتنفيذ المبكر لمعايير اتفاقية هونغ كونغ(). |
Estas actividades nacionales y regionales han contribuido a hacer a la población más consciente de la existencia de las desigualdades entre el hombre en Aruba y han impulsado un proceso de establecimiento de redes entre instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | ساعدت هذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني في زيادة الوعي بالتفاوتات بين الجنسين في أروبا وشجعت القيام بعملية للربط الشبكي بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |