"على الصعيدين الوطني والدولي على السواء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los planos nacional e internacional
        
    • tanto a nivel nacional como internacional
        
    • en los planos nacional y mundial
        
    • tanto en el plano nacional como internacional
        
    • a escala nacional e internacional
        
    • tanto en el ámbito interno como en
        
    • a nivel nacional e internacional para
        
    • a nivel tanto nacional como internacional
        
    • tanto al nivel nacional como internacional
        
    • en los planos tanto nacional como internacional
        
    • a nivel nacional como a nivel internacional
        
    La cooperación de los Estados a tal fin es un requisito previo para el respeto del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN كما أن التعاون فيما بين الدول لتحقيق تلك الغاية شرط لا بد منه لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    El CICR abriga la esperanza de que los Estados adopten, en los planos nacional e internacional, las medidas necesarias para que su nuevo compromiso dé resultados concretos en lo que atañe al respeto del derecho humanitario. UN وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تتمكن الدول من اتخاذ التدابير اللازمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لضمان أن يؤتي التزامها المتجدد بنتائج ملموسة في مجال احترام القانون الانساني.
    Se integrarían equipos de tareas, tanto a nivel nacional como internacional, para promover el papel de la comunicación en el contexto de los programas de desarrollo. UN وسيتم إنشاء فرق العمل على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لتعزيز دور الاتصال في إطار برامج التنمية.
    La contribución voluntaria de Nigeria a ONU-Mujeres, de 500.000 dólares de los Estados Unidos, era una demostración del auténtico compromiso con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, en los planos nacional y mundial. UN وأشارت إلى أن إقدام نيجيريا على التبرع للهيئة بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار برهان على التزامها المخلص بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    57. Deberán crearse las condiciones necesarias, tanto en el plano nacional como internacional, para que todos los individuos puedan desarrollar sus capacidades. UN ٥٧- ينبغي تهيئة الظروف اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء كيما يتسنى لجميع اﻷفراد تحقيق امكانياتهم الكامنة.
    También sería de interés uniformizar y sistematizar las medidas relativas a las minas a escala nacional e internacional. UN وأكد أن من المفيد أيضاً توحيد ومنهجة الأعمال المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Así pues, es preciso adoptar medidas concertadas a nivel nacional e internacional para formar a una cantidad suficiente de agentes de salud, velando por que esa formación permita contar con las diversas aptitudes profesionales necesarias y esté orientada a los entornos en que se precisa personal de salud. UN ولذلك فالحاجة قائمة إلى بذل جهود متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لتدريب أعداد كافية من العاملين الصحيين، وإلى ضمان أن يؤدي التدريب إلى إعداد المجموعة المتنوعة من المهارات المطلوبة وأن يكون موجهاً إلى المجالات التي يلزم فيها العاملون الصحيون.
    64. Varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    La Reunión formuló además recomendaciones para la adopción de medidas en los planos nacional e internacional. UN وأصدر الاجتماع توصيات لاتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Subrayó que, para superar las desventajas administrativas, financieras y estructurales con que se enfrentaban los PMA para ajustarse a los Acuerdos, deberían tomarse medidas concertadas, en los planos nacional e internacional, para lograr que estos países no siguieran marginados. UN وشدد على أنه، بغية تخطي المعوقات اﻹدارية والمالية والهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً في التكيف مع الاتفاقات، ينبغي اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء منعاً لزيادة تهميش هذه البلدان.
    - Proporcionar recursos judiciales u otros recursos eficaces apropiados en los planos nacional e internacional en los casos de violación de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento. UN :: توفر سبل انتصاف قضائية وغير قضائية ملائمة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء في حالات انتهاك التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي.
    29. La responsabilidad, la transparencia y una solución efectiva deberían centrar el proceso de realización del derecho a la alimentación en los planos nacional e internacional. UN ٩٢- وينبغي أن تكون المساءلة والشفافية وسبل الانتصاف الفعالة هي موضع التركيز في إعمال الحق في الغذاء، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    La importancia de que las mujeres participen plenamente en la elaboración de políticas de rehabilitación en situaciones posteriores a los conflictos será siempre muy importante, y tampoco puede olvidarse la necesidad de aumentar, con medidas de acción afirmativa en caso necesario, la participación de la mujer y su dirección en la adopción de decisiones y prevención de conflictos en los planos nacional e internacional. UN ولا يمكن المغالاة في أهمية إشراك المرأة إشراكاً كاملاً في تصميم سياسات إعادة التأهيل في أوضاع ما بعد النزاع، ولا في الحاجة إلى القيام، عن طريق تدابير العمل الإيجابي عند الضرورة، بزيادة اشتراك المرأة وقيادتها في عملية صنع القرارات ومنع المنازعات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Gracias a la visión de quienes negociaron el consenso, que insistieron en la relación entre las seis esferas principales seleccionadas para el Comité Preparatorio de la Conferencia como el punto de concentración sustantivo de su labor, se convino en las primeras etapas de la negociación que era indispensable abordar la movilización de recursos para el desarrollo en los planos nacional e internacional. UN وبفضل رؤية المفاوضين على التوافق في الآراء الذين أصروا على ترابط المجالات الرئيسية الست التي اختارتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر كمحور التركيز الموضوعي لأعمالها، اتفق في المراحل المبكرة من المفاوضات على أنه من الضروري تناول تعبئة الموارد لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Sin una buena gobernanza, tanto a nivel nacional como internacional, no se alcanzarán los Objetivos. UN ولن يُكتب النجاح للأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوفر الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Mi delegación cree firmemente en el papel de la mediación como mecanismo de solución de conflictos, tanto a nivel nacional como internacional. UN ووفدي يؤمن إيمانا راسخا بدور الوساطة كآلية لحل الصراعات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    También se citó a la UNCTAD por su labor de vigilancia de la orientación de las políticas de inversión, tanto a nivel nacional como internacional. UN وأشير إلى عمل الأونكتاد المتعلق برصد بيئة السياسات الاستثمارية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Debemos colaborar en el mantenimiento y fortalecimiento de normas efectivas de desarme y no proliferación para que la estabilidad y la seguridad prevalezcan a escala nacional e internacional. UN وعلينا أن نتعاون على الحفاظ على فعالية معايير نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها، كي يسود الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    64. Varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    La democracia internacional ha evolucionado considerablemente desde 1889, debido, en gran medida, a la función central desempeñada por la Unión Interparlamentaria en la prestación de apoyo al establecimiento de modalidades democráticas de gobierno en los planos tanto nacional como internacional. UN وقد تطورت الديمقراطية الدولية تطورا كبيرا منذ عام 1889، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الدور المركزي الذي يقوم به الاتحاد في دعم إنشاء أشكال الحكم الديمقراطي على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Ningún programa mundial puede aplicarse con éxito si no se cuenta con los recursos financieros adecuados, tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN لا يمكن ﻷي جدول أعمال عالمي أن ينفذ تنفيذا ناجحا دون موارد مالية كافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more