"على الصعيد دون اﻻقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel subregional
        
    • en el plano subregional
        
    • subregionales de
        
    Estamos seguros de que este esfuerzo coordinado y amplio a nivel subregional dé los resultados que se esperan. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة.
    Es posible que posteriormente los programas de El Salvador y Mozambique se amplíen a nivel subregional. UN ويمكن توسيع نطاق برنامجي السلفادور وموزامبيق فيما بعد على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Medidas para el control de armamentos a nivel subregional UN تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي
    Creemos que el cumplimiento escrupuloso del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional podría servir como una medida eficaz de consolidación de la confianza entre todas las partes involucradas en este conflicto. UN ونعتقد أن الامتثال بدقة لجميع أحكام الاتفاق الخاص بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي يمكن أن يكون تدبيرا فعالا لبناء الثقة فيما بين جميع اﻷطراف المشتركين في الصراع.
    Por consiguiente, tales centros tenían la capacidad de establecer una coordinación eficaz y dirigir los equipos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el plano subregional. UN وبالتالي، فإن هذه المراكز تتمتع بالقدرة على توفير التنسيق والقيادة الجماعية بصورة فعالة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    - Los programas de control de la desertificación adoptados a nivel subregional deberían incorporarse en los programas nacionales UN ● ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر المعتمدة على الصعيد دون اﻹقليمي في البرامج الوطنية
    Acuerdo concertado en virtud del artículo IV: Control de armamentos a nivel subregional UN المادة الرابعة من الاتفاق: تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي
    Esas actividades de capacitación se organizarán a nivel subregional y su costo correrá por cuenta de los gobiernos de los participantes. UN وسيجري تنظيم هذه اﻷنشطة التدريبية على الصعيد دون اﻹقليمي وستتحمل نفقاتها الحكومات التي ينتمي إليها المشاركون.
    La República de Moldova también presta mucha atención a la cooperación a nivel subregional, en especial en las cuencas del río Danubio y el Mar Negro. UN وتولي جمهورية مولدوفا اهتماما وثيقا مماثلا للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وخاصة في حوضي نهر الدانوب والبحر اﻷسود.
    Además, de conformidad con las Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, se puede disponer también de un intercambio anual de datos. UN وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    la interacción armoniosa entre las Naciones Unidas, la CSCE, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), y la Unión Europea Occidental, en asociación con la realización de esfuerzos cada vez mayores a nivel subregional. UN واليوم، لا يمكن تصور اﻷمن اﻷوروبي دون التفاعل المتسق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية باﻹضافة إلى زيادة الجهود على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Las actividades operacionales se centrarán en prestar asistencia a los Estados partes en la Convención en la preparación de informes periódicos y en impartir capacitación a nivel subregional sobre la aplicación de la Convención. UN وستتركز اﻷنشطة التنفيذية على مساعدة الدول اﻷطراف في الاتفاقية في تحضير التقارير الدورية وفي التدريب على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Las actividades de cooperación para el desarrollo a nivel subregional se han orientado hacia el fortalecimiento de las instituciones gubernamentales en el plano nacional y de las instituciones de integración subregional. UN واستهدفت أنشطة التعاون في ميدان التنمية على المستوى دون اﻹقليمي تعزيز المؤسسات الحكومية على المستوى الوطني فضلا عن مؤسسات الادماج على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En el caso de la región del Pacífico Sur, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una necesidad inmensa de acceso a las comisiones de las Naciones Unidas a nivel subregional. UN وفي حالة منطقة جنوب المحيط الهادئ، هناك حاجة ماسة ﻹتاحة امكانية وصول البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد دون اﻹقليمي إلى لجان اﻷمم المتحدة.
    4. Cualquier grupo de países Partes afectados podrá presentar una comunicación conjunta sobre las medidas adoptadas a nivel subregional o regional en el marco de los programas de acción. UN ٤- يجوز ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن توجﱢه رسالة مشتركة بشأن التدابير المتخذة على الصعيد دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي في إطار برامج العمل.
    4. Cualquier grupo de países Partes afectados podrá presentar una comunicación conjunta sobre las medidas adoptadas a nivel subregional o regional en el marco de los programas de acción. UN ٤- يجوز ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن توجﱢه رسالة مشتركة بشأن التدابير المتخذة على الصعيد دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي في إطار برامج العمل.
    La eficacia de dichas instituciones aumentará con la participación activa del sector privado y el establecimiento de mecanismos para promover acuerdos de cooperación entre esas instituciones a nivel subregional. UN وسيتزايد تعزيز فعالية هذه المؤسسات بفضل مشاركة نشطة من القطاع الخاص وإقامة آليات لتشجيع ترتيبات تعاونية بين تلك المؤسسات على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Por ejemplo, varios países menos adelantados de África, especialmente países sin litoral, han tratado de establecer alguna modalidad de zona de libre comercio o unión aduanera a nivel subregional. UN فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Recomendación 3. Fortalecer la coordinación en el plano subregional UN التوصية ٣: تعزيز التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي
    También debería fortalecerse la coordinación o la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que actúan en África en el plano subregional. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la coordinación en el plano subregional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    No obstante, el establecimiento de acuerdos subregionales de esta índole ha tropezado con varios obstáculos que han limitado su eficacia. UN على أن إنشاء هذه الترتيبات على الصعيد دون اﻹقليمي قد اصطدم بعدد من العقبات التي حدت من فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more