Fomento de la ratificación por los Estados de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo y la delincuencia transnacional | UN | تشجيع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة العالمية |
La Oficina seguirá prestando apoyo a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales en la materia. | UN | وسيواصل المكتب دعم التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها. |
Cuadro 13 Estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración internacional | UN | حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية |
D. Ratificación de instrumentos jurídicos internacionales por Burundi y presentación de informes | UN | دال- حالة تصديق بوروندي على الصكوك القانونية الدولية وتقديمها للتقارير |
Esta capacitación iba dirigida a aumentar los conocimientos sobre los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y su importancia para la labor policial, y a impartir enseñanza sobre la diversidad cultural y étnica. | UN | وتمثل الهدف من هذا التدريب في زيادة التعرف على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وعلى أهميتها بالنسبة لعمل الشرطة، والتعلم بشأن التنوع الثقافي والعرقي. |
8. Estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración internacional | UN | 8 - الوضع فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالهجرة الدوليــة |
Estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración internacional | UN | الوضع فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالهجرة الدوليــة |
Ratificación y aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes sobre los derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان، وتنفيذها على نحو فعال |
Por consiguiente, la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales al respecto podía aportar beneficios importantes a esos Estados. | UN | ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول. |
Además, la información sobre la ratificación interna de los instrumentos jurídicos internacionales se difunde por la red nacional de radio en un programa cotidiano en que se informa al público de las actividades de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخليا على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجا يوميا يحيط الجمهور علما بأنشطة الفرعين التنفيذي والتشريعي. |
A ese respecto, prestaremos apoyo a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales que rigen las obligaciones de los Estados de poner en vigencia esos derechos. | UN | وتحقيقا لذلك، فإننا نشجع التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي تنظم التزامات الدول في مجال إعمال هذه الحقوق، وتنفيذ تلك الصكوك. |
Además, la información sobre la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales se difunde por la red nacional de radio en un programa cotidiano en que se dan a conocer las actividades de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخلياً على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجاً يومياً يحيط الجمهور علماً بأنشطة الهيئتين التنفيذية والتشريعية. |
iii) Las nuevas ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones expresadas como porcentaje del número de Estados que no habían ratificado esos instrumentos al principio del bienio | UN | ' 3 ' النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع صوره ومظاهره من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على تلك الصكوك في بداية فترة السنتين؛ |
iii) Las nuevas ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo expresadas como porcentaje del número de Estados que no habían ratificado esos instrumentos al principio del bienio; | UN | `3` النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الارهاب من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على تلك الصكوك في بداية فترة السنتين؛ |
Ratificación y aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes relativos a los derechos humanos y a la no discriminación | UN | التصديق على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان وعدم التمييز، والتنفيذ الفعال لهذه الصكوك |
A. Ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales | UN | ألف - التصديق على الصكوك القانونية الدولية |
En el período que se examina hubo otras 21 ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo, lo que arroja un total de 580. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد التصديقات على الصكوك القانونية الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب بواحد وعشرين تصديقا، بحيث بلغ مجموع التصديقات 580. |
1. Ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales y su incorporación al derecho interno | UN | 1- التصديق على الصكوك القانونية الدولية ودمجها في التشريعات |
:: Promover la firma y ratificación de instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes y, en particular, la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | ▀ أن نشجع التوقيع على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق عليها، ولا سيما دخول بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حيز النفاذ؛ |
◙ Promover la firma y ratificación de instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes y, en particular, la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | أن نشجع التوقيع على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق عليها، ولا سيما دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Los participantes recibieron información sobre los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes que instan a tener en cuenta las cuestiones de género en el uso y la ordenación de la tierra. | UN | وقد تعرّف المشاركون على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تدعو إلى استخدام الأراضي وإدارتها بما يراعي الاعتبارات الجنسانية. |
70. Se estima que hubo 515 ratificaciones de instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo por Estados Miembros que recibieron asistencia de la Subdivisión desde 2003, solo en 2009 se ratificaron 46. | UN | 70- وقامت دول أعضاء تتلقى المساعدة من الفرع منذ عام 2003 بما يقدر بحوالي 515 تصديقا على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، بحيث بلغ عدد التصديقات خلال عام 2009 وحده 46 تصديقا. |
El Comité tomó nota de la propuesta de que los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección de la mujer recibieran la ratificación prioritaria de los Estados Miembros. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالاقتراح الداعي إلى منح أولوية، من قبل الدول اﻷعضاء، للتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية المرأة. |
Para ello los Estados deben ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes. | UN | وتتطلب هذه التدابير مصادقة الدول على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة وتنفيذها. |