Los reembolsos en concepto de servicios administrativos y de apoyo operacional también se aplican a los fondos fiduciarios. | UN | كما ينطبق سداد النفقات المتعلقة بخدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي على الصناديق الاستئمانية. |
Los gastos de apoyo se imputan a los gobiernos donantes o bien, en algunos casos, a los fondos fiduciarios correspondientes; | UN | وفي معظم الحالات، تحمل تكاليف الدعم إما على الحكومات المانحة أو على الصناديق الاستئمانية ذات الصلة؛ |
La Comisión espera que ese funcionario se financie con cargo a los ingresos generados por los gastos de apoyo a los programas con cargo a los fondos fiduciarios. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجري تمويل هذا الموظف من الإيرادات المتولدة من تكاليف دعم البرامج المحملة على الصناديق الاستئمانية. |
No obstante, es necesario integrar la vigilancia de los fondos fiduciarios en los procesos de toda la Dirección. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى دمج الرقابة على الصناديق الاستئمانية في العمليات التي تجرى على نطاق مكتب السياسات الإنمائية. |
Una vez que se haya implantado el sistema PRE, el PNUD también podrá elaborar informes sobre las excepciones para ocuparse con mayor puntualidad de los fondos fiduciarios que empiecen a registrar un déficit. | UN | وبمجرد بدء العمل بنظام تخطيط موارد المؤسسات المزمع تطبيقه، سيكون بإمكان البرنامج الإنمائي أيضا إعداد تقارير استثنائية في توقيت أفضل تسلط الضوء على الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا. |
1.23 Los recursos extrapresupuestarios se refieren a honorarios de auditoría externa abonados directamente con cargo a los presupuestos respectivos de otros programas y órganos afiliados de las Naciones Unidas, y de misiones de mantenimiento de la paz en curso y misiones en liquidación, así como imputaciones directas a determinados fondos fiduciarios y proyectos de cooperación técnica. | UN | 1-23 تتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية المدفوعة مباشرة من ميزانيات برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Protocolo de Montreal y Capacidad 21 son ejemplos de fondos fiduciarios. | UN | ويعد مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبرنامج بناء القدرات للقرن 21 أمثلة على الصناديق الاستئمانية. |
Sin embargo, se aplica una tasa de gastos de apoyo a los programas del 0% a los fondos en fideicomiso en que la fuente de financiación es un país en desarrollo. | UN | ومع ذلك، ينطبق معدل قدره صفر في المائة لدعم تكاليف البرامج على الصناديق الاستئمانية التي يموّلها بلد نامٍ. |
Tasas de gastos de apoyo a los programas aplicadas a los fondos fiduciarios en determinadas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | معدلات تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Tasas de gastos de apoyo a los programas aplicadas a los fondos fiduciarios en determinadas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | معدلات تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Los gastos de la prima de repatriación, calculados sobre la base del 8% del sueldo básico neto del personal con derecho a recibirla, se cargan a los fondos fiduciarios para fines generales. | UN | تُحمَّل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليف استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط. |
La Directora Ejecutiva proporcionó al Consejo de Administración un análisis preliminar del costo para el PNUMA de la administración de los fondos fiduciarios y, en particular, si ese costo quedaba cubierto por el 13% de los gastos que se cargaba a los fondos fiduciarios en concepto de apoyo administrativo. | UN | وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية. |
La Directora Ejecutiva proporcionó al Consejo de Administración un análisis preliminar del costo para el PNUMA de la administración de los fondos fiduciarios y, en particular, si ese costo quedaba cubierto por el 13% de los gastos que se cargaba a los fondos fiduciarios en concepto de apoyo administrativo. | UN | وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية. |
La Comisión Consultiva opinó que el reconocimiento de los ingresos para los programas especiales debería hacerse según el criterio de lo devengado, mientras que el párrafo 35 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas deberían seguir aplicándose a los fondos fiduciarios. | UN | وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة 35 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية. |
En particular, se les debe informar de que los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades financiadas con los recursos de los fondos fiduciarios se cargan a éstos, y que la suma correspondiente se calcula conforme a una tasa porcentual estándar aprobada por la Asamblea General. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي تنبيههم إلى أنـه يتعين على الصناديق الاستئمانية دفع تكاليف لدعم البرامج عن جميع اﻷنشطة التي تمولها تلك الصناديق، ويحسب ذلك على أساس نسبة مئوية موحدة توافق عليها الجمعية العامة. |
1.25 Los recursos extrapresupuestarios se refieren a honorarios de auditoría externa abonados directamente con cargo a los presupuestos respectivos de otros programas y órganos afiliados de las Naciones Unidas, y de misiones de mantenimiento de la paz en curso y misiones en liquidación, así como imputaciones directas a determinados fondos fiduciarios y proyectos de cooperación técnica. | UN | 1-25 تتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية للحسابات المدفوعة مباشرة من الميزانيات ذات الصلة لبرامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
La Junta expresó preocupación por el considerable exceso de los gastos tanto en los fondos fiduciarios como en los proyectos con fines especiales, que habían superado las cantidades habilitadas. Este hecho ponía de manifiesto un escaso control presupuestario y de gastos. | UN | 21 - وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تجاوز الإنفاق على الصناديق الاستئمانية والمشاريع المخصصة تجاوزا كبيرا للتخصيصات، مما يشير إلى ضعف الرقابة على الميزانية ومتابعة النفقات. |