Todos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para mantener el carácter civil y humanitario de los campamentos y los asentamientos de refugiados. | UN | ويجب على جميع الدول أن تسعى إلى المحافظة على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم باتخاذ تدابير الوقاية والحماية اللازمة. |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | ' 2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | `2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
La Secretaría publicará como documento aparte una síntesis de las conclusiones de esta reunión sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, la condición de refugiado, los campamentos y otras instalaciones. | UN | وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن. |
La cuestión también fue abordada en una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, celebrada en Ginebra en 2004. | UN | كما عولجت هذه القضية في اجتماع مائدة مستديرة على مستوى الخبراء عُقد في جنيف عام 2004 بشأن المحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En general, la policía de Tanzanía está mal equipada para hacer frente a esa violencia y, en este contexto, el ACNUR proporciona asistencia y apoyo especial a las autoridades de Tanzanía para mantener el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados. | UN | وتفتقر عموما الشرطة التنزانية للمعدات اللازمة للتصدي لهذا العنف، وفي هذا الصدد، تقدم المفوضية مساعدة ودعما خاصين للسلطات التنزانية للحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; | UN | ' 6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛ |
vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; | UN | `6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛ |
Pese a la vigilancia y a los esfuerzos constantes por sensibilizar a las autoridades, los grupos armados y las poblaciones desplazadas sobre la importancia de mantener el carácter civil y humanitario de los campamentos, no siempre se respetan estos principios. | UN | ورغم الرصد المتواصل والجهود المستمرة لتوعية السلطات، والمجموعات المسلحة، والسكان المشردين بأهمية الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات، لم يجر التقيد دائما بهذه المبادئ. |
Sin embargo, está firmemente empeñado en defender el carácter civil y humanitario del asilo y no trabaja ni solicita el apoyo de grupos armados. | UN | غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها. |
- Establecer, previa consulta con el ACNUR, mecanismos apropiados para luchar contra la presencia de elementos armados y otros combatientes en los campamentos de refugiados, incluidos su desarme y movilización, a fin de preservar el carácter civil y humanitario de los campamentos; | UN | - إنشاء الآليات المناسبة، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، للحد من وجود عناصر مسلحة وغير ذلك من المقاتلين في مخيمات اللاجئين، ومن ذلك نزع سلاحهم وتسريحهم بغرض الحفاظ على الطابع المدني والإنساني لتلك المخيمات؛ |
Tienen que preservar el carácter civil y humanitario de los asentamientos para las poblaciones desplazadas, localizar lugares para emplazar los campamentos y separar a los combatientes de los civiles, incluso mediante medidas de desarme, desmovilización e internamiento. | UN | وعليها أن تحافظ على الطابع المدني والإنساني لمستوطنات المشردين، وتحديد أماكن منفصلة للمخيمات، وفصل المحاربين فصلا عن المدنيين، باللجوء إلى عدة تدابير منها نزع السلاح عن أفراد القوات وتسريحهم واحتجازهم. |
Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, | UN | وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)، |
Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, | UN | وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)، |
En Sierra Leona, el establecimiento de unas instalaciones de internamiento en Mapeh para dar cabida a elementos armados, por ejemplo, fue una medida innovadora para garantizar el carácter civil y humanitario del asilo que realizó el Gobierno de Sierra Leona con asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la UNAMSIL. | UN | ففي سيراليون، اعتبر إنشاء مرافق احتجاز في مابيه لإيواء العناصر المسلحة، على سبيل المثال، تدبيرا مبتكرا للمحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء، وقد اضطلعت بذلك حكومة سيراليون بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Haciendo hincapié en la necesidad de respetar el derecho internacional relativo a los refugiados, preservar el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados y de los emplazamientos de los desplazados internos e impedir el reclutamiento de personas, en particular de niños, que los grupos armados pudieran llevar a cabo dentro de esos campamentos y en sus alrededores, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع أي عمليات تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، |
Las directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo se están distribuyendo con el fin de promover esos principios del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los refugiados. | UN | ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين. |
La Conclusión No. 94 (LIII) - 2002 de su Comité Ejecutivo se refiere específicamente a las cuestiones que plantea el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | ويتناول الاستنتاج رقم 94(53)-2002، للجنة التنفيذية للمفوضية، بصفة محددة مسائل الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En la reunión de la mesa redonda se formularon conclusiones principales que servirán de base para las directrices operacionales que está elaborando el ACNUR por cuenta de todos los responsables de velar por el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo y de quienes participan en dicha tarea. | UN | وقام اجتماع المائدة المستديرة بصياغة الاستنتاجات الرئيسية، التي ستشكل أساسا للمبادئ التوجيهية الإجرائية، التي تعكف المفوضية حاليا على إعدادها بالنيابة عن جميع الجهات المسؤولة عن والمشتركة في ضمان الإبقاء على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
Como este Comité ha reiterado en ocasiones anteriores, el país de asilo es el principal responsable de garantizar la seguridad personal de los refugiados y de mantener el carácter exclusivamente civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وكما أعادت هذه اللجنة تأكيده في الماضي، فإن المسؤولية الرئيسية عن ضمان اﻷمن الشخصي للاجئين والحفاظ على الطابع المدني واﻹنساني الصرف لمخيمات ومستوطنات اللاجئين تقع على بلد اللجوء. |