El progreso que se ha logrado en el acceso al tratamiento del VIH es evidente. | UN | والتقدم في إمكانية الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية واضح جلي. |
Algunos gobiernos se resisten a reconocer la magnitud del problema, proporcionar protección física adecuada o permitir el acceso al tratamiento. | UN | وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج. |
El acceso al tratamiento es fácil y se alienta, independientemente de la nacionalidad, y lo cubre plenamente la seguridad social. | UN | وإن إمكانية الحصول على العلاج ميسرة وتحظى بالتشجيع، بصرف النظر عن القومية، ويغطيها الضمان الاجتماعي تغطية تامة. |
Un gran número de detenidos llegaban con heridas abiertas y, a veces, purulentas; al parecer, su solicitud de tratamiento había sido denegada. | UN | وكان عدد كبير من المحتجزين الجدد يعاني من جروح مفتوحة ومتقيحة أحياناً، ويزعم أن طلباتهم على العلاج قد رفضت. |
El Estado parte añade que el guardián tuvo que ser sometido a tratamiento médico como resultado del ataque del autor. | UN | وهي تضيف أنه كان لا بد للحارس المذكور أن يسعى للحصول على العلاج الطبي بسبب تعدي صاحب البلاغ عليه. |
Para controlar estas enfermedades se debe asegurar el acceso a tratamientos y medicamentos a precios asequibles, especialmente para los países en desarrollo. | UN | وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية. |
Algunos Estados Miembros informaron de medidas adoptadas para aumentar el acceso al tratamiento. | UN | وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج. |
Es posible avanzar rápidamente para incrementar el acceso al tratamiento en la infancia. | UN | ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج. |
Así, los drogadictos tienen acceso al tratamiento que necesitan. | UN | وبذلك يستطيع مسيئو استعمال المخدرات الحصول على العلاج الذي قد يحتاجون إليه. |
Por otra parte, la mujer que afronta problemas de toxicomanía tropieza con obstáculos para tener acceso al tratamiento. | UN | غير أن النساء اللواتي يعانين من مشاكل متصلة بالمخدرات يواجهن عقبات تحول دون الحصول على العلاج. |
No hay duda de que el acceso al tratamiento médico es una exigencia legítima. | UN | وليس هناك شك في أن الحصول على العلاج الطبي مطلب مشروع. |
Es fundamental que los países en desarrollo puedan acceder al tratamiento. | UN | إن إمكانية حصول البلدان النامية على العلاج مسألة حاسمة. |
Deben velar por que todos los que lo necesitan tengan acceso al tratamiento y la atención. | UN | ويتعين عليها أن تكفل الحصول على العلاج والرعاية لكل الأشخاص المحتاجين إليهما. |
Los presos tienen el mismo acceso al tratamiento antirretroviral. | UN | والأشخاص المحبوسون لديهم أيضا نفس سبل الحصول على العلاج المصلي المضاد للفيروس. |
Los países deben comenzar a planificar desde ahora la manera en que van a tratar la demanda de tratamiento a largo plazo. | UN | ويتعين على البلدان أن تبدأ الآن التخطيط للكيفية التي تعتزم بها معالجة موضوع الطلب على العلاج في الأجل الطويل. |
Hay poca información sobre las solicitudes de tratamiento por uso de estimulantes de tipo anfetamínico en la región. | UN | ولا يبلغ إلاّ عن بيانات قليلة بشأن الطلب على العلاج من المنشّطات الأمفيتامينية في المنطقة. |
La demanda de tratamiento en Europa oriental y sudoriental, así como en la mayoría de las regiones de Asia, está dominada por los opioides. | UN | وتحتل شبائه الأفيون المرتبة الأولى من حيث الطلب على العلاج منها في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي معظم أنحاء آسيا. |
Se garantiza el acceso a tratamiento mediante la producción de medicamentos genéricos. | UN | والحصول على العلاج مضمون من خلال إنتاج الأدوية النوعية. |
Estas naciones, debilitadas también por la carga de la deuda nacional, necesitan acceder urgentemente a tratamientos asequibles. | UN | وهذه البلدان التي يزيدها عبء الدين الوطني ضعفا على ضعفها، بحاجة ملحة إلى الحصول على العلاج الميسور. |
Huelga decir que nuestro objetivo principal debe ser el tratamiento, la prevención y la investigación. | UN | وغني عن القول إن تركيزنا يجب أن يبقى منصبا على العلاج والوقاية والأبحاث. |
En concreto, una de las máximas prioridades debe ser garantizar el acceso universal a un tratamiento y una atención asequibles o gratuitos. | UN | وعلى وجه التحديد يجب أن يكون من أعلى الأولويات للرعاية ضمان حصول الجميع على العلاج المقدور على تكلفته أو المجاني. |
En cuanto al cuidado, apoyo y tratamiento, el Gobierno sigue fomentando un mayor acceso a los tratamientos. | UN | وفيما يتعلق بتوفير الرعاية والدعم والعلاج، تواصل الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على العلاج على نطاق واسع. |
Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas serias para facilitar el acceso a la terapia antirretrovírica a los habitantes de los países en desarrollo que padecen el VIH/SIDA y enfermedades de transmisión sexual. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الجادة من أجل حصول الأفراد الذين يعانون في البلدان النامية من مرض الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Has estado yendo a terapia. Trabajando duro. | Open Subtitles | لقد كنت مستمراً على العلاج النفسي و عملت بجد على نفسك |
¿Y quién decidiría quién tiene la cura y quién no? | Open Subtitles | من يقرر ان يحصل على العلاج ومن لا يقرر ؟ |
A esto debe añadirse la demanda de tratamientos más perfeccionados y caros que todavía resultan innovadores. | UN | أضف إلى ذلك حالة الطلب المتزايد على العلاج المتطور المرتفع التكلفة الذي يستفيد من الابتكارات الجديدة. |
Sin embargo, siguen siendo insuficientes para garantizar el acceso universal y la realización de las actividades de prevención. | UN | إلا أن هذه المبالغ غير كافية لضمان إمكانية حصول الجميع على العلاج وتنفيذ أنشطة الوقاية. |
Hasta la fecha, se han gastado 30.000.000 de kuna en tratamiento médico de la población de la región croata del Danubio, sueldos del personal médico, fármacos y equipos. | UN | وقد أنفق حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٠ كونا على العلاج الطبي للسكان من أهل منطقة الدانوب الكرواتية، وعلى أجور الموظفين الطبيين، والعقاقير، والمعدات. |
Su situación se ve aún más agravada, a pesar de que el derecho de la mujer a la atención de la salud está consagrado en el Acta Constitucional de Transición. | UN | فحالتها تزداد خطورة بالرغم من حقها في الحصول على العلاج والخدمات الصحية وفقا للقانون الدستوري الانتقالي. |
:: Mejor acceso a los servicios de tratamiento y apoyo a las funciones de cuidado que desempeñan las mujeres. | UN | :: تحسين الحصول على العلاج ودعم المرأة فيما يخص وظيفة الرعاية المناطة بها. |