"على العنف الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la violencia por razón de género
        
    • la violencia basada en el género
        
    • de la violencia de género
        
    • la violencia por motivos de género
        
    • la violencia sexista
        
    • de violencia de género
        
    :: Debe eliminarse la violencia por razón de género en el colegio y de camino al colegio. UN لا بد من القضاء على العنف الجنساني في المدرسة وفي الطريق إليها.
    Solo cuando los géneros se encuentren en pie de igualdad a nivel estructural, social, cultural y económico se podrá luchar de forma sostenible contra la violencia por razón de género. UN وما لم تتحقق المساواة بين الجنسين، هيكليا، واجتماعيا، وثقافيا واقتصاديا فإنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني نهائيا.
    Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Por esa razón, se debe eliminar la violencia basada en el género en todo el ciclo vital, de modo que la niña pueda empoderarse para convertirse en una mujer que alcance su pleno rendimiento en la sociedad y pueda tener una vida plena y rica a medida que envejece. UN ولذلك، لا بد من القضاء على العنف الجنساني طيلة دورة حياة المرأة، بحيث يتسنى تمكين الطفلة لتصبح امرأة تؤدي دورها كاملا في المجتمع، وأن تحيا حياة كاملة وغنية عندما تبلغ سن الشيخوخة.
    La segunda esfera prioritaria del Plan gira en torno a la eliminación de la violencia de género. UN ويركز المجال الذي يحظى بالمرتبة الثانية من حيث الأولوية في هذه الخطة على القضاء على العنف الجنساني.
    :: Aplicación de estrategias para eliminar la violencia por motivos de género. UN تنفيذ استراتيجيات للقضاء على العنف الجنساني.
    la violencia sexista siguió siendo centro de las campañas de lucha contra el VIH/SIDA. UN وظلت حملات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركز على العنف الجنساني.
    3. Reforzar el papel de la sociedad para eliminar la violencia por razón de género y promover los derechos de la mujer. UN 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة.
    45. En los últimos cinco años, Ecuador ha llevado a cabo un plan nacional para eliminar la violencia por razón de género mediante un enfoque intersectorial y multidisciplinario. UN 45 - وتابع قائلاً إن الحكومة، خلال السنوات الخمس الماضية، نفذت خطة وطنية للقضاء على العنف الجنساني تأخذ بنهج مشترك بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    Los organismos de las Naciones Unidas han adoptado una serie de medidas para eliminar la violencia por razón de género. UN 41 - واتخذت وكالات الأمم المتحدة مجموعة من الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني.
    Una evaluación de las consultas anteriores concluyó que estas habían reforzado la capacidad nacional para eliminar la violencia por razón de género e implicar a los hombres y niños en el logro de la igualdad de género. UN وانتهى تقييم للمشاورات السابقة إلى أنها عززت القدرة الوطنية للقضاء على العنف الجنساني وإشراك الرجال والفتيان لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Por ello, al eliminar la violencia basada en el género no sólo se evitan las consecuencias negativas para la salud de las mujeres y los niños sino que también se mejoran sus posibilidades educativas y de participación en la fuerza laboral. UN ولن يؤدي القضاء على العنف الجنساني إلى القضاء على عواقبه السيئة على صحة النساء والأطفال فحسب، بل سيفضي أيضا إلى تحسين فرص تعليم النساء ومشاركتهن في القوة العاملة.
    La eliminación de la violencia basada en el género es un requisito para la inclusión activa y equitativa de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en materia política y económica. UN ويعد القضاء على العنف الجنساني شرطا أساسيا لإدماج المرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع الرجل.
    El seminario tendrá por objeto destacar los beneficios a nivel mundial que se derivan de la aplicación plena del Tratado, en particular por cuanto se refiere a la repercusión que podría tener en la violencia basada en el género. UN وتسعى هذه المناسبة إلى إبراز ما يتحقق من مكاسب على الصعيد العالمي من خلال التطبيق التام للمعاهدة، وخصوصاً من حيث ما يكون لها من آثار على العنف الجنساني.
    Eliminación de la violencia de género en todas sus expresiones UN القضاء على العنف الجنساني في جميع مظاهره.
    Además se declaró como Política de Estado la erradicación de la violencia de género contra niños, niñas, adolescentes y mujeres. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أُعلن أن القضاء على العنف الجنساني الممارس ضد النساء، والأطفال والمراهقين من الجنسين يشكِّل إحدى سياسات للدولة.
    La erradicación de la violencia de género es una prioridad importante en el programa nacional de género, como lo demuestra la aprobación por el Parlamento de una nueva ley sobre violencia doméstica a principios de año. UN وذكر أن القضاء على العنف الجنساني هو أولوية رئيسية في الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين كما يدل على ذلك موافقة البرلمان على قانون جديد بشأن العنف المنزلي في وقت سابق من هذا العام.
    Esos seminarios se centraron en la violencia por motivos de género y en los efectos que la actual situación política, social y económica a que se enfrenta el pueblo palestino tiene para la salud psicosocial de la mujer. UN وركز كلٌ من حلقات العمل هذه على العنف الجنساني والصحة النفسية والاجتماعية للمرأة في ظل الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة التي يعيشها المجتمع الفلسطيني.
    Algunas delegaciones manifestaron que el mejoramiento del nivel de educación de las mujeres y las niñas era una prioridad esencial para reducir la violencia por motivos de género. UN ورأت بعض الوفود أن رفع المستوى التعليمي للنساء والفتيات باعتباره تدبيرا من تدابير القضاء على العنف الجنساني يعتبر أولوية قصوى.
    Política gubernamental para eliminar la violencia por motivos de género UN سياسة الحكومة للقضاء على العنف الجنساني
    Reforzar las medidas destinadas a erradicar la violencia sexista y la discriminación laboral contra la mujer (Argentina); UN 100-56 تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني والتمييز في العمل ضد المرأة (الأرجنتين)؛
    El UNFPA también capacitó a 75 profesionales sanitarios para reconocer casos de violencia de género y su tratamiento clínico en hospitales, urgencias, centros de atención primaria y clínicas. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب 75 من مقدمي الخدمات الصحية في مجال التعرف على العنف الجنساني ومعالجته السريرية على مستويات المستشفى والطوارئ والرعاية الصحية الأولية والعيادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more