"على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ICCPR
        
    • al ICCPR
        
    • the ICCPR
        
    • al Pacto
        
    China aún no ha ratificado el ICCPR. UN ما زال على الصين أن تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Canadá recomendó al Senegal que respetara los compromisos respecto de la libertad de expresión que había contraído al ratificar el ICCPR. UN كما أوصت كندا بأن تحترم السنغال الالتزامات المتعلقة بحرية التعبير، التي قطعتها على نفسها بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Malasia estudia detenidamente la propuesta de ratificar el ICCPR y la CAT y se encontrará en condiciones de hacerlo una vez que queden resueltos los principales impedimentos relativos al marco legislativo. UN تدرس ماليزيا على نحو تدريجي مقترح التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وسيتسنى لها القيام بذلك متى سُويت مسائل رئيسية تتعلق بالإطار التشريعي.
    3. Se recomendó que Finlandia contemplase la posibilidad de retirar sus reservas al ICCPR. UN 3- وأوصت فنلندا بأن تنظر في سحب تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. En 2009, el Comité de Derechos Humanos recomendó a Suecia que estudiase la posibilidad de retirar sus reservas al ICCPR. UN 2- وفي عام 2009، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السويد بالنظر في سحب تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(16).
    It was please that China was taking steps with the view to ratifying the ICCPR. UN وأعرب عن سروره لأن الصين تتخذ خطوات بغية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    42. Bélgica expresó preocupación por el hecho de que China no hubiera ratificado el ICCPR. UN 42- وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء عدم تصديق الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    144. Eslovenia animó a que se ratificara el ICCPR y se incorporaran sus disposiciones a la legislación interna. UN 144- وشجعت سلوفينيا على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإدراج أحكامه في التشريعات المحلية.
    153. China estaba haciendo los preparativos necesarios para ratificar el ICCPR y seguiría llevando a cabo reformas legislativas y judiciales. UN 153- وتقوم الصين بالتحضير للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وستواصل إجراء الإصلاحات التشريعية والقضائية.
    79.3 Ratificar el ICCPR (Estados Unidos de América); UN 79-3- أن تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    89.13 Firmar y ratificar el ICCPR y sus dos Protocolos Facultativos (Portugal); UN 89-13- التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين (البرتغال)؛
    128.2 Estudiar la posibilidad de ratificar el ICCPR (Armenia); UN 128-2- النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أرمينيا)؛
    79.11 Ratificar el ICCPR (Chile); UN 79-11 التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (شيلي)؛
    97. Jamaica señaló la introducción de las reformas necesarias para ratificar el ICCPR y alentó a China a que se esforzara por su pronta ratificación. UN 97- ولاحظت جامايكا إجراء الإصلاحات اللازمة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وحثت الصين على السعي إلى التصديق عليه في أقرب وقت.
    126. Noruega celebró los preparativos para ratificar el ICCPR y las reformas jurídicas, entre otras las relativas a las ejecuciones. UN 126- ورحبت النرويج بالأعمال التحضيرية للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبالإصلاحات القانونية، ومنها الإصلاحات الخاصة بعقوبة الإعدام.
    186.3 Examinar la posibilidad de ratificar el ICCPR (Cabo Verde); UN 186-3- النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (كابو فيردي)؛
    100.14 Considerar la posibilidad de revisar y retirar las reservas al ICCPR y otros instrumentos básicos de derechos humanos, en particular en caso de que esas reservas tiendan a socavar el compromiso con la no discriminación incluido en esos tratados (Hungría); UN 100-14- النظر في مراجعة وسحب التحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسائر الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، لا سيما عندما تتعارض تلك التحفظات مع التزام ملديف بمبدأ عدم التمييز الذي تكرسه هذه الاتفاقيات (هنغاريا)؛
    100.16 Continuar cooperando con los mecanismos de derechos humanos y reconsiderar sus reservas al ICCPR, la CEDAW y la CRC (Palestina); UN 100-16- مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان وإعادة النظر في التحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (فلسطين)؛
    100.17 Continuar esforzándose con miras a retirar sus reservas al ICCPR, la CEDAW y la CRC (Brasil); UN 100-17- بذل المزيد من الجهود من أجل سحب التحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (البرازيل)؛
    100.21 Retirar las reservas al ICCPR, la CEDAW y la CRC (España); UN 100-21- سحب التحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (إسبانيا)؛
    It applauded the achievements so far, but hoped that China would continue its efforts to further enhance the promotion and protection of the civil and political rights of its people, including the ratification of the ICCPR. UN وأشادت بالإنجازات المحققة حتى الآن ولكنها أعربت عن أملها في أن تواصل الصين جهودها الرامية إلى زيادة النهوض بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لشعبها، بما في ذلك التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Por otra parte, Mauritania no retirará su reserva al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la libertad de creencias. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more