El debate sobre esta cuestión se ha dado no sólo en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre “Un programa de paz”, sino también en la Sexta Comisión de esta Asamblea General. | UN | ولم تقتصر مناقشة هذه المسألة على الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام، ولكنها نوقشت في اللجنة السادسة أيضا. |
Se organizará una consulta con representantes de esas organizaciones que contribuya a la redacción de un informe para el Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | وستنظﱠم مشاورة يشترك فيها ممثلون عن هذه المنظمات للمساعدة في إعداد تقرير يُعرض على الفريق العامل المفتوح العضوية. |
La reforma del Consejo de Seguridad ha sido considerada por el Grupo de Trabajo de composición abierta durante los siete largos últimos años. | UN | لقد ظل إصلاح مجلس الأمن معروضا على الفريق العامل المفتوح باب العضوية طوال السنوات السبع الماضية. |
En este documento se resumen las principales opiniones expresadas en el diálogo para su presentación al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وهي تلخّص وجهات النظر والآراء الرئيسية التي تم الإعراب عنها في الحوار لعرضها على الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Una vez que se haya recibido el proyecto revisado, la Secretaría lo publicará en su página web y lo presentará al Grupo de Trabajo de composición abierta para su consideración. | UN | وحال تلقيها للمشروع المنقح، ستقوم الأمانة بنشره على موقعها الشبكي وعرضه على الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه. |
Sin embargo, ese argumento no debe ser utilizado por el Grupo de Trabajo de composición abierta como una excusa para no esforzarse al máximo. | UN | ومع ذلك، يتعين على الفريق العامل المفتوح باب العضوية الامتناع عن استخدام وجهة النظر هذه ذريعة لعدم العمل بالجدية الكافية. |
Como se explicó anteriormente, esas propuestas han de ser examinadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta, que se encarga de remitirlas a la Conferencia de las Partes. | UN | فوفقاً لما ورد آنفاً، يتعين على الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في هذه الاقتراحات ثم يحيلها إلى مؤتمر الأطراف. |
Por ejemplo, el Grupo de Trabajo de composición abierta debe equilibrar el deseo legítimo de una mayor representación con la necesidad igualmente apremiante de preservar la capacidad del Consejo de reaccionar de manera decisiva ante la aparición de súbitas amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب على الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يوازن بين الرغبة المشروعة في تحقيق تمثيل أكبر، وبين الحاجة الملحة بالمثل إلى الحفاظ على قدرة المجلس على التصدي بحزم للتحديات التي تبرز فجأة وبسرعة أمام السلم واﻷمن الدوليين. |
Creemos que el Grupo de Trabajo de composición abierta debe proseguir con su labor, teniendo en cuenta los avances que se han logrado en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أنه يتعين على الفريق العامل المفتوح باب العضوية مواصلة عمله، مع مراعاة التقدم الذي أنجز في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Cuestiones para el debate por el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal en su 27ª reunión e información que se señala a la atención de las Partes | UN | قضايا مطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لمناقشتها في اجتماعه السابع والعشرين ومعلومات مقدمة لعنايته |
I. Resumen de los temas que debatirá el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 27ª reunión | UN | - موجز للقضايا المطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية لمناقشتها في اجتماعه السابع والعشرين |
Dentro de ese espíritu, el Grupo de Trabajo de composición abierta debe emprender una elaboración detallada, que incluya los objetivos de la reforma, los principios que deben orientar el proceso y los términos o procedimientos a ser aplicados. | UN | ومن هذا المنطلق، على الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يضطلع بتحليل تفصيلي يتضمن أهداف الإصلاح، والمبادئ التوجيهية والإجراءات التي ينبغي تطبيقها. |
El resumen ejecutivo se presentó originalmente para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examinara en su 28ª reunión en Bangkok, del 7 al 11 de julio de 2008. | UN | 2 - وقد عُرض الموجز التنفيذي في الأصل على الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه في اجتماعه الثامن والعشرين في بانكوك، 7 - 11 تموز/يوليه 2008. |
Cuestiones para el debate por el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal en su 28ª reunión e información que se señala a su atención | UN | قضايا مطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لمناقشتها ومعلومات مقدمة للإطلاع عليها في اجتماعه الثامن والعشرين |
Cuestiones para el debate por el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal en su 28ª reunión e información que se señala a su atención | UN | قضايا مطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لمناقشتها ومعلومات مقدمة للإطلاع عليها في اجتماعه الثامن والعشرين |
Las deliberaciones también habían puesto de manifiesto que seguían existiendo importantes diferencias con respecto a cuestiones fundamentales sometidas al Grupo de Trabajo de composición abierta y que era necesario examinar más a fondo esas cuestiones. | UN | وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل المفتوح باب العضوية ولذلك فإن اﻷمر ما زال يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل. |
En el proceso de examinar la amplia gama de propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta hemos avanzado mucho desde nuestros rígidos conceptos iniciales sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي عملية النظر فــي النطــاق الواسع من الاقتراحات التي عرضت على الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإننا قد بلغنا مرحلة تختلف اختلافا كبيرا عن مفاهيمنا الجامدة الأولى فيما يتعلــق بتوسيع مجلس الأمن. |
El informe de la misión será presentado oralmente al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo en su cuarto período de sesiones y se publicará como adición al informe del experto independiente al grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض تقرير البعثة شفوياً على الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الرابعة وسيصدر في إضافة للتقرير الذي سيقدمه الخبير المستقل إلى الفريق العامل. |
Como ya no podemos echarle la culpa al Grupo de Trabajo de composición abierta, ni tampoco -- supongo -- al anterior Presidente de la Asamblea General o al propio Embajador Tanin y su equipo, tendremos que admitir que los únicos responsables somos nosotros mismos. | UN | وبالنظر إلى أنه لا يمكننا أن ننحي باللائمة على الفريق العامل المفتوح باب العضوية، أو في تصوري، على الرئيس السابق للجمعية العامة، أو على السفير تانين وفريقه، فنحن مضطرون إلى الاعتراف بأن المسؤولية الكاملة تقع علينا تماما. |
La tercera reunión fue también un foro para deliberar sobre las cuestiones que podrían plantearse al Grupo de Trabajo de composición abierta en su segunda reunión, durante los preparativos para el cuarto período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos. | UN | كما وفر الاجتماع الثالث منتدى لمناقشة المسائل التي يمكن عرضها على الفريق العامل المفتوح العضوية خلال دورته الثانية للإعداد للدورة الرابعة للمؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية. |
Las deliberaciones pusieron de manifiesto además que seguían existiendo importantes diferencias con respecto a cuestiones fundamentales sometidas al Grupo de Trabajo de composición abierta y que era necesario examinar más a fondo esas cuestiones. | UN | ٦١ - وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل المفتوح العضوية وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل. |