Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Mesa redonda II. La promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible 37 - 48 12 | UN | المائدة المستديرة الثانية: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible Serie de sesiones de coordinación | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
El principal objetivo es eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y la creación de capacidad económica con fines pacíficos. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وبناء القدرات الاقتصادية لﻷغراض السلمية. |
La salud es un factor fundamental en la planificación y coordinación de estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وقال إن العامل الصحي يتسم بأهميته الشديدة في تخطيط وتنسيق استراتيجيات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
2. Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2 - تعزيز اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
En cuanto a la creación de un entorno propicio para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible: | UN | في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: |
Las políticas macroeconómicas y sociales deben contribuir conjuntamente a lograr la dignidad humana, la igualdad entre los géneros, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تسهم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية معاً في صيانة الكرامة الإنسانية وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الجزء الرفيع المستوى تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
7. La salud es fundamental para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible. | UN | " 7 - الصحة الجيدة ضرورية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible es esencial mejorar esos aspectos. | UN | وإن تحسين الوضع في هذه المجالات أمر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
La resolución de los problemas mundiales del agua es fundamental para que cristalicen los anhelos de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible del planeta. | UN | إن حل مشاكل المياه العالمية مسألة محورية في تحقيق آمال العالم في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Se señaló que la región se veía frecuentemente afectada por desastres naturales, que representaban una amenaza para los esfuerzos de crecimiento económico, erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وأشير إلى أن المنطقة غالبا ما تتعرض للكوارث الطبيعية، مما يهدد بإفشال الجهود المبذولة في سبيل تحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Acabar con las salidas ilícitas de capital permitirá generar importantes recursos para financiar el desarrollo y facilitar las inversiones a fin de erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. | UN | وسيتيح التصدي لتحدي التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج تدبير موارد كبيرة لتمويل التنمية وتيسير الاستثمارات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
En todas las regiones del mundo las organizaciones y redes de mujeres han cumplido una función clave en la ordenación del agua, contribuyendo a la erradicación de la pobreza y al desarrollo sostenible. | UN | وتؤدي المنظمات والشبكات النسائية دورا هاما في إدارة المياه في جميع مناطق العالم، فتسهم بذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
La Iniciativa también debería servir para reforzar los intentos que llevan a cabo actualmente las Naciones Unidas y la OUA a efectos de erradicar la pobreza y lograr un desarrollo sostenible. | UN | ومن شأنها أن تعزز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
En la Cumbre del Milenio del año del pasado, los dirigentes mundiales decidieron encarar los retos de la erradicación de la pobreza y del desarrollo sostenible en África. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، الذي عقد في العام الماضي، قرر زعماء العالم أن يتصدوا لتحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
La labor del UNFPA en materia de población tiene una importancia fundamental para el logro de los objetivos de la comunidad internacional de erradicar la pobreza y alcanzar un desarrollo sostenible. | UN | 14 - يعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن السكان محوريا بالنسبة لأهداف المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Infraestructura de transporte rural orientada a erradicar la pobreza y fomentar el desarrollo sostenible: la experiencia de la India | UN | الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند |