El Comité también observa que el proyecto de ley aplicará a los sectores público y privado y prohíbe la discriminación en ámbitos como el empleo y la educación. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون سيسري على القطاعين العام والخاص ويحظر التمييز في مجالات من قبيل العمالة والتعليم. |
Mediante modificaciones introducidas recientemente en la legislación se había aumentado la coherencia, al aplicar los mismos principios de privacidad a los sectores público y privado. | UN | وتكفل التعديلات التي أجريت مؤخرا على التشريعات مزيداً من الاتساق حيث تطبق مبادئ واحدة لحماية الخصوصية على القطاعين العام والخاص. |
6. Pide que el sector privado participe más activamente en la prevención y solución de las crisis financieras y que las normas sobre transparencia y divulgación de la información económica y financiera se apliquen por igual a los sectores público y privado; | UN | 6 - يدعو إلى مزيد من مشاركة القطاع الخاص في الوقاية من الأزمات المالية وإلى تطبيق المعايير اللازمة لشفافية ووضوح البيانات الاقتصادية بكيفية متكافئة على القطاعين العام والخاص. |
La disposición relativa al empleo se aplica tanto al sector público como al privado. | UN | والنص الخاص بالعمالة ينطبق بصورة محددة على القطاعين العام والخاص على السواء. |
Los países debían orientarse hacia la facilitación del comercio, dados los efectos que tenía sobre la competitividad en el comercio internacional, la inversión extranjera directa, los ingresos fiscales y sus posibles beneficios para los sectores público y privado. | UN | ويلزم للبلدان أن تتجه صوب تيسير التجارة نظراً لما لذلك من أثر في القدرة التنافسية في التجارة الدولية وفي الاستثمار الأجنبي المباشر والإيرادات الضريبية، ونظراً لما قد يعود به من منافع على القطاعين العام والخاص. |
7. Pide que haya una mayor participación del sector privado en la prevención y resolución de las crisis financieras y que las normas sobre transparencia y divulgación de la información económica y financiera se apliquen por igual a los sectores público y privado; | UN | 7 - يدعو إلى مزيد من مشاركة القطاع الخاص في الوقاية من الأزمات المالية وإلى تطبيق المعايير اللازمة لشفافية ووضوح البيانات الاقتصادية بكيفية متكافئة على القطاعين العام والخاص. |
Pidió a Madagascar que garantizara la igualdad de oportunidades de las mujeres en el mercado de trabajo y la aplicación de la legislación laboral a los sectores público y privado. | UN | وطلبت اللجنة إلى مدغشقر ضمان تكافؤ فرص النساء في سوق العمل وتطبيق قانون العمل على القطاعين العام والخاص(100). |
a) Su aplicación a todos los obreros en los diversos sectores, con la excepción de los empleados del Estado y los órganos públicos. Esto supone que sus disposiciones se aplicarán a los sectores público y privado, el sector de inversiones y el sector de empresas públicas. | UN | )أ( سريان أحكامه على كافة العاملين بمختلف القطاعات عدا العاملين بالدولة والهيئات العامة، وهذا يعني سريان أحكامه على القطاعين العام والخاص والاستثمار وقطاع اﻷعمال العام؛ |
7. Insta a que el sector privado participe más activamente en la prevención y solución de crisis financieras y subraya la necesidad de que las normas sobre transparencia y divulgación de información económica y financiera se apliquen por igual a los sectores público y privado; | UN | 7 - يدعو إلى مزيد من مشاركة القطاع الخاص في الوقاية من الأزمات المالية وإلى تطبيق المعايير اللازمة لشفافية ووضوح البيانات الاقتصادية بكيفية متكافئة على القطاعين العام والخاص . |
La Ley los aplica tanto al sector público como al privado. | UN | وينطبق القانون على القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
La legislación sobre igualdad es aplicable tanto al sector público como al privado. | UN | 2-5 يطبّق التشريع المعني بالمساواة تطبيقا متساويا على القطاعين العام والخاص. |
Sí, las disposiciones de la política se aplican igualmente tanto al sector público como al privado. | UN | وبالفعل تنطبق أحكام السياسة بقدر متساو على القطاعين العام والخاص. |
63. Como parte de su Programa de difusión y comunicación, la UNODC está elaborando un curso de aprendizaje académico de un semestre sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus implicaciones para los sectores público y privado. | UN | 63- ويُعدّ المكتب، في سياق برنامجه الخاص بالتوعية والاتصال، دورة تعلُّم أكاديمية مدتها فصل واحد بشأن اتفاقية مكافحة الفساد وآثارها على القطاعين العام والخاص. |
Ello es así tanto en el sector público como en el privado. | UN | ويسري هذا على القطاعين العام والخاص على السواء. |
La ley se aplica tanto al sector público como al sector privado. | UN | ويسري القانون على القطاعين العام والخاص. |
En lo que atañe a la acción afirmativa con arreglo a la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, la oradora dice que sus disposiciones se aplican a los sectores tanto público como privado. No obstante, las empresas privadas no están sujetas a dicha Ley en sus iniciativas por lograr la igualdad. | UN | وفيما يتصل بالإجراءات الإيجابية التي تتخذ بموجب قانون المساواة بين الجنسين قالت إن أحكام القانون تنطبق على القطاعين العام والخاص على السواء، ومع ذلك فإن مؤسسات القطاع الخاص التجارية ليست مُلزمَة بأحكامه في سعيها لتحقيق المساواة. |