"على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Reglas de Procedimiento y Prueba
        
    • en las Reglas de Procedimiento y Prueba
        
    • a las Reglas de Procedimiento y Pruebas
        
    Enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN 1 - إدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Esta recomendación tiene consecuencias jurídicas y exigirá necesariamente una modificación de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de la Directiva sobre el nombramiento de los abogados defensores. UN وسوف تترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب بالضرورة إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه الإجرائي المتعلق بتكليف محامي الدفاع.
    El aumento en la eficacia del Tribunal se debió en gran medida a la aplicación de varias enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وكانت هذه الزيادة في كفاءة المحكمة تعود إلى حد كبير إلى تنفيذ عدد من التعديلات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    En particular, los magistrados del Tribunal han introducido varias modificaciones en las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de agilizar los juicios. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    Los oficiales jurídicos prestan asistencia a los magistrados en el plenario y en las cuestiones que afectan a las Salas en conjunto, en particular las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Pruebas y a otros documentos básicos. UN ويساعد الموظفون القانونيون القضاة في الجلسات العامة بشأن مسائل تؤثر على الدوائر بكاملها، وخاصة بشأن التعديلات المدخلة على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وسائر الوثائق اﻷساسية.
    El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 13 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ١٣ - تقدِّم لجنة القواعد أو تناقش مقترحات لإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    De resultas de acontecimientos recientes, incluidas las enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba, aprobadas en la sesión plenaria celebrada en Arusha en junio de 2000, los documentos de apelaciones se pueden ahora presentar en La Haya y también en Arusha. UN 171 - ونتيجة للتطورات الأخيرة التي شملت إدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتي اعتمدت في الجلسة العامة المعقودة في أروشا في حزيران/يونيه 2000، يمكن الآن إيداع وثائق الطعون في لاهاي بالإضافة إلى أروشا.
    En la sesión plenaria de diciembre de 2002, los magistrados examinaron las cuestiones siguientes: la estrategia de finalización de las actividades; el presupuesto y las contribuciones voluntarias; y las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 27 - وفي الجلسة العامة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002، نظر القضاة في المسائل التالية: استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة؛ الميزانية والتبرعات؛ التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Durante el período que se examina, los magistrados del Tribunal celebraron tres sesiones plenarias para examinar diversas cuestiones, incluidas varias propuestas de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 10 - اجتمع قضاة المحكمة في ثلاث جلسات عامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، وناقشوا خلالها مسائل متنوعة، من بينها عدة تعديلات مقترحة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة.
    :: Enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba, y directivas prácticas. En las sesiones plenarias los magistrados examinaron los informes presentados por el Comité de Reglas y aprobaron varias enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN :: إدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتوجيهات الممارسة - نظر القضاة في الاجتماعات العامة في تقارير لجنة القواعد المقدمة إليهم واعتمدوا تعديلات عديدة أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Debe advertirse que a raíz de la modificación de las Reglas de Procedimiento y Prueba en julio de 1999, se introdujo la práctica de examinar las mociones por escrito, prescindiendo así de las audiencias orales. UN وينبغي الإشارة إلى أنه، عقب إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في تموز/يوليه 1999، بدأ العمل بالممارسة المتمثلة في البت في الالتماسات على أساس حوافظ المستندات وبالتالي الاستغناء عن جلسات الاستماع.
    e) Enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de las directrices prácticas, y presentación de enmiendas del estatuto del Mecanismo al Consejo de Seguridad; UN (هـ) إدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيهات الإجرائية ومقترحات تعديل النظام الأساسي للآلية المقرر تقديمها إلى مجلس الأمن؛
    39. En la 25ª sesión plenaria, celebrada en diciembre de 2001, los magistrados aprobaron las enmiendas a la Directiva Práctica sobre el procedimiento para la propuesta, el examen y la publicación de enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional (IT/143), que regula la estructura del Comité de Reglas. UN 39 - وفي الجلسة العامة الخامسة والعشرين المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001، وافق القضاة على التعديلات المدخلة على " توجيه الممارسة " فيما يتعلق بالإجراءات المتبعة في اقتراح تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الدولية والنظر فيها ونشرها IT/143)) وهي التي تنظم تشكيل لجنة القواعد.
    A ese fin, se han adoptado una serie de medidas concretas para acelerar los procedimientos preliminares, de primera instancia y de apelación (incluidas, entre otras cosas, las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba propuestas por el Grupo de Trabajo sobre aceleración de las apelaciones y el Grupo de Trabajo sobre aceleración de los juicios y la acumulación de causas para celebrar juicios con varios acusados). UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتُمد عدد من التدابير الملموسة لتسريع وتيرة إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة وإجراءات الاستئناف (بما في ذلك، في جملة أمور، التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي بدأها الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات وضم لوائح الاتهام المرتبطة ببعضها البعض لإتاحة إجراء المحاكمات المتعددة المتهمين).
    En la octava sesión plenaria del Tribunal, celebrada los días 26 y 27 de junio de 2000, se introdujeron enmiendas en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وفي الدورة العامة الثامنة للمحكمة، المعقودة يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2000، أدخلت تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة.
    Se fundamentó específicamente en las Reglas de Procedimiento y Prueba, así como en otras mejores prácticas reconocidas y aplicadas por el Tribunal. La ley permite que el Tribunal supervise los juicios y reconoce la primacía y el derecho del Tribunal a volver a hacerse cargo del caso transferido. UN وقد صيغ بالتحديد بناء على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، إضافة إلى أفضل الممارسات الأخرى التي تعترف بها المحكمة وتطبقها ويسمح القانون للمحكمة برصد المحاكمات ويحتفظ للمحكمة الجنائية بالأسبقية على المحاكم الوطنية ويعترف بحقها في استعادة القضية المنقولة.
    La Sección presta servicios a los Magistrados en el plenario y en las cuestiones que afectan a las Salas en conjunto, en particular en lo que se refiere a las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Pruebas y otros documentos básicos. UN وساعد القسم القضاة في الدورات العامة بشأن المسائل التي تؤثر على الدوائر ككل، وبخاصة بشأن التعديلات المدخلة على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات والوثائق اﻷساسية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more