"على القيم الثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los valores culturales
        
    • a los valores culturales
        
    • en los valores culturales
        
    En efecto, las promesas hechas por los países que guardan tesoros culturales que son indispensables para la preservación y la ampliación de los valores culturales no se han cumplido del todo. UN والواقع أن الوعود التي قطعتها بلدان تحتفظ بكنوز ثقافية لا غنى عنها للحفاظ على القيم الثقافية ونموها لم يوف بها تماما.
    En su comunicación, la UE pide a las autoridades competentes que tengan en cuenta consideraciones ambientales, económicas y sociales más amplias, como la preservación de los valores culturales y de la equidad y la sostenibilidad a largo plazo. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي، في تقريره، صانعي القرار إلى مراعاة الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية عموماً، بما في ذلك المحافظة على القيم الثقافية وكفالة الإنصاف والاستدامة الطويلة الأجل.
    También había dado lugar al desarrollo económico de las comunidades maoríes con su participación en el comercio de la silvicultura y la conservación de los valores culturales de los bosques. UN وأسفر الاتفاق أيضا عن توليد تنمية اقتصادية في مجتمعات الماوري التي تمارس أعمال الحِراجة والحفاظ على القيم الثقافية في الغابات.
    La mundialización también tiene consecuencias culturales, políticas, y sociales que afectan a los valores culturales, a los estilos de vida y a las formas de comunicación, así como consecuencias para la realización del desarrollo sostenible. UN وللعولمة أيضاً آثار ثقافية وسياسية واجتماعية على القيم الثقافية وأساليب الحياة وأشكال الاتصال، وكذلك على تحقيق التنمية المستدامة.
    La mundialización también tiene consecuencias culturales, políticas, y sociales que afectan a los valores culturales, a los estilos de vida y a las formas de comunicación, así como consecuencias para la realización del desarrollo sostenible. UN وللعولمة أيضاً آثار ثقافية وسياسية واجتماعية على القيم الثقافية وأساليب الحياة وأشكال الاتصال، وكذلك على تحقيق التنمية المستدامة.
    El riesgo de una influencia negativa en los valores culturales y el capital social de las comunidades autóctonas también puede suscitar problemas. UN كما أن مخاطر التأثير السلبي على القيم الثقافية والمقومات الاجتماعية للمجتمعات المحلية الأصلية يمكن أن تمثل مشكلة.
    La asequibilidad de los valores culturales tiene que ver con que todos los ciudadanos ejerzan los derechos culturales mientras que la diversidad se refiere a fomentar la gran diferencia de identidades culturales, así como a la necesidad de ampliar el ámbito de las formas de crear y de la libertad artística. UN ويتعلق تيسير الحصول على القيم الثقافية بممارسة جميع المواطنين للحقوق الثقافية، في حين أن التنوع يرتبط بتعزيز ثروة الاختلافات في الهوية الثقافية، وكذلك بالحاجة إلى توسيع دائرة الأشكال الإبداعية والحرية الفنية.
    20. La Sultanía trabaja para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible teniendo en cuenta la realidad objetiva de nuestra época, los nuevos conceptos y las nuevas tecnologías, sin olvidar la preservación de los valores culturales inherentes a la personalidad del país. UN 20- وتسعى السلطنة إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة بالأخذ بمعطيات العصر والتقنيات والمفاهيم الحديثة مع المحافظة على القيم الثقافية العمانية الأصيلة.
    2. Reafirma que la restitución a un país de sus objetos de arte, monumentos, piezas de museo, archivos, manuscritos, documentos y cualesquiera otros tesoros culturales o artísticos contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional y a la conservación y el florecimiento de los valores culturales universales mediante la cooperación fructífera entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها تساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها، بفضل التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Reafirma que la restitución a un país de sus objetos de arte, monumentos, piezas de museo, archivos, manuscritos, documentos y cualesquiera otros tesoros culturales o artísticos contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional y a la conservación y el florecimiento de los valores culturales universales mediante la cooperación fructífera entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها، من خلال التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Reafirma que la restitución a un país de sus objetos de arte, monumentos, piezas de museo, archivos, manuscritos, documentos y cualesquiera otros tesoros culturales o artísticos contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional y a la conservación y el florecimiento de los valores culturales universales mediante la cooperación fructífera entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وازدهارها، من خلال التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    b) Imponen a la persona la obligación de velar en sus relaciones con la sociedad por la preservación y la reafirmación de los valores culturales africanos positivos. UN (ب) تفرض على الفرد " المحافظة في إطار علاقاته مع المجتمع على القيم الثقافية الأفريقية الإيجابية وتقويتها ... " .
    En particular, los artículos 48 (Colaboración internacional en la esfera cultural), 49 (Intercambio internacional en la esfera cultural) y 50 (Colaboración para la protección de los valores culturales) permiten a las minorías culturales mantener y desarrollar contactos con su patria histórica. UN وتتيح المادة 48 (التعاون الدولي في مجال الثقافة)، والمادة 49 (التبادل الدولي في مجال الثقافة) والمادة 50 (التعاون في الحفاظ على القيم الثقافية)، بشكل خاص، للأقليات الثقافية فرصة الحفاظ على اتصالها الدولي بمواطنها الأصلية.
    82. Se han creado las condiciones necesarias para el desarrollo integral de la cultura y la creatividad de las personas y el acceso de los ciudadanos a los valores culturales. UN 82- وقد أنشئت في البلاد الظروف اللازمة للتنمية الكاملة الثقافية والإبداعية للفرد ولحصوله على القيم الثقافية.
    170.259 Continuar garantizando el acceso a los valores culturales en todas sus manifestaciones (Nicaragua); UN 170-259- مواصلة ضمان فرص الاطلاع على القيم الثقافية بجميع مظاهرها (نيكاراغوا)؛
    170.262 Proteger y promover los derechos culturales a fin de asegurar el acceso de todos los cubanos a los valores culturales en todas sus manifestaciones (Kirguistán); UN 170-262- حماية الحقوق الثقافية وتعزيزها لضمان اطلاع جميع الكوبيين على القيم الثقافية بجميع مظاهرها (قيرغيزستان)؛
    63. La comercialización de productos y servicios basados en los conocimientos tradicionales puede crear oportunidades, pero debe reconocerse que ciertas comunidades indígenas prefieren dar más importancia a los valores culturales y espirituales (Posey, 1999). UN 63- وقد يوفر تسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية الفرص ولكن ينبغي الاعتراف بأن بعض المجتمعات الأصلية تفضل التركيز على القيم الثقافية والروحية (بوسي، 1999).
    La mundialización influía también en los valores culturales y los estilos de vida. UN 15 - وما برحت العولمة تؤثر أيضا على القيم الثقافية وأنماط العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more