"على الكفاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la eficiencia
        
    • de la eficiencia
        
    • a la eficiencia
        
    • sobre la eficiencia
        
    • a la eficacia
        
    • por la competencia
        
    • por la eficiencia
        
    • en las competencias
        
    • en la competencia
        
    • para la eficiencia
        
    • de la eficacia
        
    • de la competencia
        
    • en materia de eficiencia
        
    • su eficiencia
        
    • en la eficacia
        
    Se está haciendo un mayor hincapié en la eficiencia y la calidad del monitoreo y la evaluación. UN ويجري التركيز بشكل أكبر على الكفاءة والنوعية في الرصد والتقييم.
    Las tecnologías de información y la comunicación no sólo influyen en la eficiencia económica, sino también en la sociedad y en la cultura. UN لا تؤثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الكفاءة الاقتصادية فحسب، بل تؤثر أيضاً علي المجتمع والثقافة.
    Esto se ha logrado gracias al aumento de la eficiencia y a unos tipos de cambio favorables. UN وقال إن ذلك قد أمكن تحقيقه بفضل المكاسب المترتبة على الكفاءة وأسعار الصرف المواتية.
    Es un Estado que apuesta a la eficiencia, reduciendo la presión fiscal sobre la sociedad civil para que ésta pueda desarrollarse en términos de competitividad. UN تلك الدولة تعتمد على الكفاءة وتخفيض الضغط المالي على المجتمع المدني حتى يمكن أن يتطور في بيئة تنافسية.
    A pesar de estas dificultades, hay pruebas de los efectos benéficos de la competencia sobre la eficiencia estática y de algunas dificultades y posibilidades de opción que pueden producirse. UN وعلى الرغم من هذه المصاعب، تتوفر أدلة تثبت تأثير منافع المنافسة على الكفاءة الساكنة، وقد ينطوي اﻷمر في هذا الصدد على بعض المصاعب وعمليات المفاضلة.
    En el desempeño de esa labor recurriré una vez más a los criterios y el apoyo de todos los colegas presentes en este foro, así como a la eficacia probada de nuestra Secretaría, presidida por el Secretario General Vladimir Petrovsky y por su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail. UN ومرة أخرى سوف أعتمد في ذلك على حكمة جميع زملائي في هذه القاعة وعلى مساندتهم لي، وكذلك على الكفاءة المعروفة لأمانتنا بقيادة الأمين العام فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن إسماعيل.
    Asimismo, deseo felicitarlo a usted, Sr. Presidente, por la competencia, el rigor, la paciencia y el espíritu de apertura y de conciliación con que ha conducido nuestros debates. UN وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي، على الكفاءة والصبر وروح الانفتاح والوفاق التي قد تمت بها مناقشاتنا.
    Si esos instrumentos no se utilizaban correctamente podían producir efectos negativos en la eficiencia y en el bienestar de los consumidores. UN وقال إن تطبيق هذه الوسائل على نحو خاطئ قد يترك آثاراً ضارة على الكفاءة ورفاه المستهلك.
    Las medidas de adaptación se deben concentrar en la eficiencia y la conservación. UN ويجب أن تتركز تدابير التكيف على الكفاءة والحفظ.
    Como país deficiente en energías, la India hace hincapié en la eficiencia de la energía y en la utilización de una energía renovable. UN وتشدد الهند، بوصفها بلدا يعاني عجزا في الطاقة، على الكفاءة في استهلاك الطاقة وعلى استخدام الطاقة المتجددة.
    El presupuesto pone de manifiesto su concentración en la eficiencia y en el logro de economías. UN وتبيِّن الميزانية التركيز على الكفاءة والادخار.
    En aras de la eficiencia funcional y operacional deben mantenerse las estructuras jerárquicas existentes en esas dependencias en relación con la Sede. UN وينبغي الحفاظ على علاقات تبعية هذه الوحدات للمقر، القائمة في الوقت الحالي، وذلك حرصاً على الكفاءة الوظيفية والتشغيلية.
    Ahora bien, tanto el desarrollo mundial como el de cada país concreto no dependen sólo de la eficiencia económica, sino que se enmarcan en un desarrollo sostenible general cuya necesidad es cada día más evidente. UN على أن كلا من التنمية العالمية وتنمية البلدان فرادى لم تعد تتوقف على الكفاءة الاقتصادية وحدها بل ينبغي أن تدعم أيضا مبدأ التنمية المستدامة، وهي تنمية أصبحت الحاجة إليها جلية بصورة متزايدة.
    20. Las políticas en este sector tienden a concentrarse en un aumento de la eficiencia energética, así como en estimular el paso a los combustibles no fósiles con el fin de reducir las emisiones de CO2. UN ٠٢- تنزع السياسات في هذا المجال الى التركيز على الكفاءة المتزايدة في استخدام الطاقة، فضلاً عن تشجيع الانتقال من استخدام أنواع الوقود غير الاحفوري بهدف خفض إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Las industrias de protección del medio ambiente y sus asociaciones atraviesan un período de expansión, gracias a la atención que se presta a la eficiencia de los materiales, la reducción de los desechos y el reciclado. UN والصناعات البيئية وشركاتها آخذة في النمو نظرا للتركيز على الكفاءة المادية، وتقليل النفايات، وإعادة التدوير.
    Representan un importante catalizador en potencia de la economía ecológica y, como ofrecen servicios adaptados y específicos a las empresas locales, tienen un impacto directo sobre la eficiencia ecológica de la industria. UN وأفاد بأنَّ بإمكانها أن تؤدي دورا رئيسيا في تحفيز الاقتصاد الأخضر، وأن يكون لها تأثير مباشر على الكفاءة الإيكولوجية للصناعة من خلال تقديمها لخدمات محددة ومخصّصة للمنشآت المحلية.
    La importancia que la ONUDI atribuye a la eficacia tanto en los órganos rectores como a nivel operacional hace patente la medida en que se utiliza la vinculación para acrecentar esa eficacia a todos los niveles. UN وان ما دأبت عليه اليونيدو من تأكيد على الكفاءة على صعيد الهيئات التشريعية وكذلك على مستوى التشغيل ليبين مدى استخدام تلك الروابط لتعزيز الكفاءة على جميع المستويات.
    El Gobierno deseaba expresar su más profundo agradecimiento por la competencia profesional, la responsabilidad y la objetividad del Relator Especial y su personal. UN وتود الحكومة أن تعرب عن أسمى معاني التقدير للمقرر الخاص والموظفين التابعين له على الكفاءة المهنية والالتزام والموضوعية.
    Tras expresar su agradecimiento al personal de la Secretaría y a sus diversos servicios por la eficiencia de su labor, declara clausurado el período de sesiones. UN وأعرب عن امتنانه وتقديره لموظفي الأمانة ومختلف دوائرها على الكفاءة التي عملوا بها، ثم أعلن اختتام الدورة.
    Una de las razones principales era velar por que las evaluaciones de los candidatos se ajustaran al criterio basado en las competencias. UN وقد كان أحد الأسباب الرئيسية وراء إعادة الحالات هو ضمان اتباع عمليات تقييم المرشحين للنهج الذي يركز على الكفاءة.
    Actualmente se aplica una estrategia de recursos humanos fundada en la competencia. UN وقد وضعت اﻵن استراتيجية تقوم على الكفاءة في مجال الموارد البشرية.
    En el presente estudio se examinan pruebas empíricas de las ventajas de la competencia para la eficiencia, el bienestar social, la competitividad internacional y el crecimiento. UN وتستعرض هذه الدراسة اﻷدلة العملية حول المنافع التي تعود بها المنافسة على الكفاءة والرفاه والقدرة على التنافس على المستوى الدولي والنمو.
    Su éxito depende en gran medida de la eficacia colectiva, de la confianza entre las empresas y de los contactos con mercados de gran tamaño. UN ويتوقف نجاحها الى حد بعيد على الكفاءة الجماعية وعلى الثقة المتبادلة بين الشركات، وعلى العلاقات مع اﻷسواق الكبيرة.
    La credibilidad dependerá ampliamente de la competencia técnica de los grupos ecológicos, así como de su capacidad para adoptar decisiones objetivas. UN وستتوقف المصداقية كثيراً على الكفاءة التقنية للمجموعات المعنية بالبيئة فضلاً عن قدرتها على اتخاذ قرارات غير متحيزة.
    * Se presentó un modelo detallado de gestión para cada servicio que se relocalizaría, incluido un cronograma e hitos que debían alcanzarse, principales riesgos y un resumen financiero en que se indicaban los efectos netos en materia de eficiencia. UN وفِّر نموذج تجاري مفصل لكل خدمة من الخدمات المراد نقلها إلى الخارج، يتضمن مهلة زمنية ومعالم، ومخاطر رئيسية خاصة بالخدمة، وخلاصة مالية تتضمن الآثار الصافية على الكفاءة.
    Más o menos los mismos inconvenientes tienen los análisis más detallados de los resultados obtenidos por las empresas estatales, centrados en su eficiencia técnica o en la relación costo-eficacia. UN كما أن التحليلات اﻷكثر تفصيلاً ﻷداء المؤسسات المملوكة للدولة، من خلال التركيز على الكفاءة التقنية أو الكفاءة من حيث الكلفة، تعاني الى حد ما من جوانب القصور نفسها.
    Hace hincapié en la eficacia de la difusión de información y pone gran cantidad de material informativo a disposición de los interesados. UN وهو يؤكد على الكفاءة في نشر المعلومات، ويضع قدرا كثيرا من المواد الحافلة بالمعلومات تحت تصرف المهتمين بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more