"على اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión Consultiva
        
    • al Comité Asesor
        
    • el Comité Asesor
        
    • al Comité Consultivo
        
    • de la Comisión Consultiva
        
    • el Comité Consultivo
        
    • a la Comisión Asesora
        
    • por la Comisión Consultiva
        
    • para la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva de
        
    • la Comisión Consultiva en
        
    • la Comisión Consultiva no
        
    • la Comisión Consultiva también
        
    Los cuadros se remitirían a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y se adjuntarían a las notas que se enviaran a los países que hubieran aportado contingentes. UN وتعرض الجداول على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتدرج في مذكرات موجهة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    El orador entiende que el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión ha propuesto a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto estudiar las medidas en este sentido, y quisiera conocer los resultados de esta iniciativa. UN وقد فهمت الوفود الثلاثة أن وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم قد اقترح على اللجنة الاستشارية لشؤون الادارية والميزانية أن تبحث في اجراءات لهذا الغرض، وأبدت الثلاثة رغبتها في معرفة حصيلة مبادرته.
    Es necesario simplificar el procedimiento de presentación de esas propuestas por el Secretario General a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General. UN وينبغي تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بعرض مقترحات اﻷمين العام هذه على اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    Advertimos con satisfacción que se ha hecho hincapié en los métodos eficaces en función de los costos, por lo cual elogiamos al Comité Asesor. UN ونلاحظ أيضا بارتياح التوكيد على نهج ارتفاع المردود بالنسبة للكلفة. ونثني على اللجنة الاستشارية لهذا التوكيد الهام.
    reparará un informe sobre las actividades del Club que será examinado por el Comité Asesor en cada una de sus reuniones; UN إعداد تقرير عن أنشطة النادي يُعرض على اللجنة الاستشارية في كل اجتماع من اجتماعاتها لاستعراضه؛
    El Gobierno chino atribuye gran importancia al Comité Consultivo. UN إن الوفد الصيني يعلق أهمية كبرى على اللجنة الاستشارية.
    Tal vez el Contralor pueda tratar esta cuestión y el Presidente de la Comisión Consultiva pueda informar a la Comisión de si la Comisión Consultiva tendrá que examinar nuevamente lo hecho antes de Pascua y quizás rehacerlo todo. UN واقترح أن يتصدى المراقب المالي للمسألة وأن يُعلم رئيس اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة ما إذا كان على اللجنة الاستشارية أن تستعرض ما أنجزته قبل عيد الفصح وربما أن تبدأ عملها من جديد.
    K. Otras cuestiones que el Comité Consultivo examina actualmente UN كاف - المسائل اﻷخرى المعروضة حاليا على اللجنة الاستشارية
    Las opiniones de la Junta sobre el tema, tal como fueron expresadas a la Comisión Consultiva, se han indicado en el párrafo 22. UN وقد بينت الفقرة ٢٢ أعلاه آراء المجلس بشأن الموضوع، حسبما عرضت على اللجنة الاستشارية.
    Dicha información habría ayudado a la Comisión Consultiva a analizar las numerosas declaraciones formuladas en el informe del Secretario General respecto de las posibles consecuencias de las medidas de aumento de la eficiencia. UN وكانت تلك المعلومات ستعود بفائدة عظيمة على اللجنة الاستشارية وتساعدها في تحليل البيانات الكثيرة الواردة في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للتدابير المتخذة في مجال الكفاءة.
    En ese momento, le resultará más fácil a la Comisión Consultiva examinar las normas, los reglamentos y procedimientos propuestos. UN ذلك أنه سيكون من اﻷيسر عندئذ على اللجنة الاستشارية أن تناقش القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المقترحة.
    La Junta pidió también a la Directora Ejecutiva que le presentara propuestas al respecto en su primer período ordinario de sesiones de 2002, tras haberlas sometido a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وطلب المجلس كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002، وذلك بعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Culpar a la Comisión Consultiva de la situación no se corresponde con los hechos de la realidad. UN فإلقاء اللوم على اللجنة الاستشارية بسبب هذه الحالة لا يتطابق مع الحقائق الموضوعية.
    Esas propuestas también se presentarán a la Comisión Consultiva, para que las examine e informe al respecto a la Junta Ejecutiva. UN وتُعرض المقترحات أيضا على اللجنة الاستشارية من أجل دراستها وتقديم تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    Falta de instrumentos de vigilancia y control de las solicitudes presentadas al Comité Asesor sobre Adquisiciones UN نقص أدوات رصد ومراقبة الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات
    Presentación de solicitudes al Comité Asesor sobre Adquisiciones UN الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات
    Tampoco lo hacía el Comité Asesor de Auditoría Independiente (CAAI) en las Naciones Unidas. UN ويصدق ذلك أيضاً على اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة داخل الأمم المتحدة.
    Tampoco lo hacía el Comité Asesor de Auditoría Independiente (CAAI) en las Naciones Unidas. UN ويصدق ذلك أيضاً على اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة داخل الأمم المتحدة.
    El Fiscal General retiró el caso del Tribunal Superior y lo sometió al Comité Consultivo en materia de indultos. UN ثم سحب المدعي العام الدعوى من المحكمة العليا وعرضها على اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو.
    Los informes del Secretario General y del Grupo de Trabajo se sometieron a la consideración de la Comisión Consultiva. UN وعُرض تقرير الأمين العام وتقرير الفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما.
    En ese contexto, se señaló que no se había dado a los autores la oportunidad de presentar sus casos ante el Comité Consultivo sobre Indultos ni ante el Ministerio de Seguridad Nacional, antes de adoptar la decisión de no recomendar la concesión de los correspondientes indultos. UN ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لصاحبي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو.
    El plan de reforma para el programa de socorro y servicios sociales del Organismo se presentó a la Comisión Asesora del OOPS en noviembre. UN وعُرضت خطة إصلاح برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية على اللجنة الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se debería autorizar una asignación de créditos de seis meses para que la cuestión no tenga que volver a ser examinada por la Comisión Consultiva. UN وينبغي إبداء الرأي بالموافقة على رصد اعتماد لفترة ستة أشهر بغية تجنب عرض المسألة ثانية على اللجنة الاستشارية لنظرها مرة أخرى.
    Si el Secretario General hubiese solicitado la anuencia previa de la Comisión Consultiva, o hubiese informado a la Quinta Comisión sobre las consecuencias de no prorrogar el puesto hasta terminado el examen del caso, habría sido sumamente difícil para la Comisión Consultiva o la Quinta Comisión negarse a la solicitud. UN ولو قام اﻷمين العام بالتماس الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية، أو لو قام بإبلاغ اللجنة الخامسة باﻵثار المترتبة على عدم تمديد الوظيفة إلى حين اختتام القضية، لكان من الصعب جدا على اللجنة الاستشارية أو اللجنة الخامسة أن ترفض طلبه.
    Además, dificulta la labor de la Comisión Consultiva de analizar las peticiones de que se mantengan determinados puestos o se creen otros nuevos. UN كما يجعل من الصعب على اللجنة الاستشارية أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة.
    En general, la Comisión Consultiva no debe limitarse a tomar nota de los problemas, sino que debería proporcionar una lista de todas sus observaciones y recomendaciones con las consecuencias financieras correspondientes. UN وبشكل عام، يجب على اللجنة الاستشارية أن لا تكتفي بملاحظة المشاكل، ولكن عليها أن تقدم قائمة بجميع ملاحظاتها وتوصياتها وباﻵثار المالية المترتبة عليها.
    la Comisión Consultiva también tuvo ante sí con fines informativos los siguientes documentos: UN 2 - وكان معروضاً كذلك على اللجنة الاستشارية الوثائق التالية للعلم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more