Temas que se ha propuesto asignar a la Sexta Comisión | UN | البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة السادسة |
ASIGNACIÓN DE TEMAS DEL PROGRAMA a la Sexta Comisión | UN | توزيع بنود جدول اﻷعمال على اللجنة السادسة |
Así, debe concentrarse en las recomendaciones ampliamente aceptadas y proponer a la Sexta Comisión que las haga suyas. | UN | وينبغي لها أن تركز أولا على التوصيات التي تلقى تأييدا واسعا وأن تقترح على اللجنة السادسة تأييد هذه التوصيات. |
Resulta claro, pues, que las Naciones Unidas deben adoptar medidas enérgicas para poner término a esas actividades y la delegación de Sierra Leona acoge con satisfacción la iniciativa oportuna de Nueva Zelandia y Ucrania para que se trate este tema en la Sexta Comisión. | UN | ولذلك فمن الواضح جدا أنه يجب على اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات صارمة من أجل وقف هذه اﻷنشطة. وأعرب عن امتنان وفده لنيوزيلندا وأوكرانيا لمبادرتيهما المناسبتي التوقيت في عرض المسألة على اللجنة السادسة. |
En un anexo del informe figuraba el texto de un proyecto de convención que el Grupo de Trabajo había resuelto someter a la consideración de la Sexta Comisión, con miras a su aprobación. | UN | وتضمن التقرير، في مرفقه، نص مشروع اتفاقية قرر الفريق العامل عرضه على اللجنة السادسة للنظر فيه بغية اعتماده. |
Convendría aprobar un proyecto de resolución distinto en el marco del tema 152 del programa o, si procede, incluir los párrafos pertinentes en los proyectos de resolución que tradicionalmente se aprueban en relación con el tema actualmente examinado por la Sexta Comisión. | UN | وسيكون من المستحسن اعتماد مشروع قرار منفصل في إطار البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال، أو إدراج الفقرات ذات الصلة، إن كان هذا مناسبا، في مشاريع القرارات التي تعتمد بصورة تقليدية في إطار البند المعروض حاليا على اللجنة السادسة. |
En caso de acuerdo, los puntos correspondientes se agregarían a un proyecto de resolución o de decisión que se presentaría para su aprobación a la Sexta Comisión. | UN | فإذا حصلت موافقة، فإن النقاط المتفق عليها سوف تُرفق بمشروع قرار أو مشروع مقرر يعرض على اللجنة السادسة لاعتماده. |
El proyecto de resolución que se presentará a la Sexta Comisión indicará que la elaboración de una convención sobre los cursos de agua debería ser la tarea creativa de mayor importancia que deberá abordar en su próximo período de sesiones. | UN | وسيبين مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة السادسة أن إعداد اتفاقية بشأن المجاري المائية ينبغي أن يكون هو المهمة الخلاقة الرئيسية التي تواجهها في دورتها المقبلة. |
En relación con este tema, Arabia Saudita rinde tributo a la Sexta Comisión, cuyos esfuerzos para articular una base jurídica de la lucha contra el terrorismo tendrán repercusiones en toda la comunidad internacional. | UN | وأثنى في هذا الصدد على اللجنة السادسة ووصف الجهود التي تبذلها ﻹرساء أساس قانوني للكفاح ضد اﻹرهاب بأنها جهود سيكون لها أثرها على المجتمع الدولي بأسره. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se asigne el tema adicional a la Sexta Comisión. | UN | 14 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البند الإضافي على اللجنة السادسة. |
En consecuencia, el CICR propone a la Sexta Comisión que invite a los Estados a tomar nota de esas Directrices y a incluirlas en los manuales militares de sus fuerzas armadas que servirán así de instrumentos de promoción del derecho internacional humanitario. | UN | وبذلك، يتعرف القادة العسكريون بشكل أفضل، على تلك القواعد ويكفلون احترامها لذلك، تقترح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اللجنة السادسة أن تدعو الدول إلى اﻹحاطة علما بهذه المبادئ التوجيهية وأن تدرجها في الكتيبات العسكرية لقواتها المسلحة لتكون صكوكا لتعزيز القانون اﻹنساني الدولي. |
58. El 14 de octubre de 1994, el Grupo de Trabajo decidió someter a la Sexta Comisión, para que lo examinase con vistas a su aprobación, el texto del proyecto de convención. | UN | ٨٥ - وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، قرر الفريق العامل أن يعرض نص مشروع الاتفاقية على اللجنة السادسة لدراسته بغية اعتماده. |
La Mesa, habida cuenta de la decisión adoptada en relación con el tema 155, decide recomendar a la Asamblea General que los temas que se ha propuesto asignar a la Sexta Comisión, se remitan a dicha Comisión. | UN | ٢٠٠ - قرر المكتب، أخذا في الاعتبار للقرار الذي تم اتخاذه بشأن البند ١٥٥، أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة السادسة الى اللجنة المذكورة. |
En su período de sesiones más reciente, la CDI ha decidido que ha llegado el momento de presentar a la Sexta Comisión y a los gobiernos un panorama general del tema e invitarles a hacer observaciones, a fin de que en 1997 pueda decidir qué dirección debe seguir su labor. | UN | وقال إن اللجنة قررت في دورتها اﻷخيرة أنه قد آن اﻷوان ﻷن تطرح على اللجنة السادسة وعلى الحكومات نظرة إجمالية عن الموضوع، وأن تدعوها لﻹدلاء بتعليقاتها، حتى تتمكن في عام ١٩٩٧ من تحديد الاتجاه الذي يجب أن يسير فيه عملها. |
A este respecto, Belarús acoge con satisfacción de los acuerdos concertados por el Grupo de los Siete y la Federación de Rusia en París y las iniciativas presentadas a la Sexta Comisión con miras a su aplicación, al tiempo que respalda plenamente el proyecto de declaración presentado por el Reino Unido para prevenir la concesión de asilo político a los terroristas. | UN | وفي هذا السياق، ترحب بيلاروس بالاتفاقات المبرمة من جانب البلدان الصناعية اﻟ ٧، والاتحاد الروسي، في باريس وكذلك المبادرات التي عرضت على اللجنة السادسة بهدف تطبيق تلك الاتفاقات والمبادرات وتؤيد تماما مشروع اﻹعلان الذي تقدمت به بريطانيا العظمى بغية منع منح اللجوء السياسي لﻹرهابيين. |
Las iniciativas para establecer mecanismos fiables de lucha contra el terrorismo, incluidos los mecanismos jurídicos, no deberían limitarse a la Sexta Comisión. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن الجهود الرامية إلى إنشاء آليات يعول عليها لمكافحة اﻹرهاب، بما في ذلك وضع اﻵلية القانونية لا ينبغي أن تقتصر على اللجنة السادسة. |
a la Sexta Comisión corresponde proseguir la obra realizada por la CDI y en particular por su grupo de trabajo encargado de la cuestión, y dar una expresión jurídica a las nuevas formas que en lo sucesivo podrá asumir el comportamiento del Estado, dando a la noción de inmunidad un sentido universalmente aceptable y una dimensión limitada. | UN | وأضاف أن على اللجنة السادسة أن تواصل الأعمال التي أنجزتها لجنة القانون الدولي ولا سيما فريقها العامل المعني بالمسألة وأن تضفي صبغة قانونية على الأشكال الجديدة التي يمكن من الآن فصاعدا أن يتخذها سلوك الدولة مع إعطاء مدلول مقبول عالميا وبعد محدود لمفهوم الحصانة. |
Lamentablemente, cuando el proyecto se presentó para su examen en la Sexta Comisión no se habían realizado consultas plenas entre los países respecto de algunos artículos controvertidos. | UN | ولﻷسف، عند عرض المشروع على اللجنة السادسة لتنظر فيه، لم تكن قد أجريت مشاورات كاملة ما بين البلدان فيما يتعلق ببعض المواد المثيرة للجدل. |
2. La delegación patrocinadora reiteró que Egipto había lanzado una iniciativa para convocar una conferencia internacional en 1986, que el tema se había presentado en la Sexta Comisión en 1999, y que su importancia había sido reafirmada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | 2 - وكرر الوفد الراعي تأكيد أن مصر أعلنت منذ عام 1986 مبادرة لعقد مؤتمر دولي، وأن هذا البند قد عرض على اللجنة السادسة عام 1999، وأن أهميته قد أُكدت من جديد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Adjunta a la carta la copia del intercambio de correspondencia conexa y solicita al Presidente que señale la carta a la atención de los miembros de la Sexta Comisión. | UN | وقد أرفق برسالته نسخة من الرسائل المتبادلة ذات الصلة، طالبا من الرئيسة عرضها على اللجنة السادسة. |
El programa de trabajo de la Sexta Comisión es amplio e intenso. | UN | 11 - وأضاف قائلاً إن برنامج العمل المعروض على اللجنة السادسة ثقيل ومتنوع. |
No se trata de un asunto puramente jurídico que deba ser examinado por la Sexta Comisión, sino más bien de una cuestión de sensibilidad política, de reconocer la contribución extraordinaria, variada y universal a las relaciones humanitarias internacionales de la Orden de Malta, que no es una organización no gubernamental en el sentido corriente del término. | UN | فاﻷمر لا يتعلق بمسألة قانونية صرفة يتعين على اللجنة السادسة استعراضها وإنما يتعلق بمسألة تتطلب حسا سياسيا يسلم بأهمية المساهمة الجبارة والمتنوعة والعالمية في العلاقات اﻹنسانية الدولية من جانب منظمة ليست بمنظمة غير حكومية بالمعنى المتعارف عليه. |
La AALCO, siempre ha apoyado a las Naciones Unidas, y sus trabajos han tenido por objeto asistir a los gobiernos miembros de la AALCO en su examen de los temas del programa que tiene ante sí la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | وما فتئت المنظمة تدعم الأمم المتحدة، وتهدف أعمالها إلى تقديم المساعدة للحكومات الأعضاء في نظرها في بنود جدول الأعمال المعروضة على اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Creemos que la Sexta Comisión debería estudiar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo que examine estas cuestiones. | UN | ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل. |