A ese respecto, insta al Gobierno a que reconsidere sus reservas a los artículos 5 a 16 de la Convención. | UN | وحثت الحكومة في هذا الصدد على أن تعيد النظر في تحفظاتها على المادتين 5 و16 من الاتفاقية. |
Bulgaria atribuye una importancia particular a los artículos III y IV del TNP, relativos a las salvaguardias y a la cooperación técnica. | UN | وتعلق بلغاريا أهمية خاصة على المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، المتصلتين بالضمانات والتعاون التقني. |
Por falta de tiempo no examinó el comentario al artículo 11, pero aprobó los comentarios a los artículos 13 y 14, que actualmente tiene ante sí la Sexta Comisión. | UN | ولم تتمكن من دراسة التعليق على المادة ١١، بسبب ضيق الوقت، غير أنها اعتمدت التعليقات على المادتين ١٣ و ١٤ المعروضتين حاليا على اللجنة السادسة. |
Por eso, en virtud de los artículos 39 y 51 de la Carta de las Naciones Unidas, el Gobierno de Rwanda se dirige al Consejo de Seguridad para pedirle lo siguiente: | UN | لذا تتوجه حكومة رواندا، بناء على المادتين ٣٩ و ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الى مجلس اﻷمن لتطلب إليه ما يلي: |
Agradeció a todas las delegaciones y a la Presidenta del grupo de redacción los intensos esfuerzos que habían realizado en la negociación con miras a alcanzar el consenso sobre los artículos 1 y 8. | UN | وشكر جميع الوفود ورئيسة فريق الصياغة على جهودهم المكثفة في المفاوضة بغية إيجاد توافق آراء على المادتين ١ و٨. |
Si esas fechas merecen la aprobación de la Comisión, la Secretaría hará los cambios necesarios en los artículos 28 y 33. | UN | وإذا وافقت اللجنة على هذه التواريخ، فإن الأمانة العامة ستدخل التعديلات المطلوبة على المادتين 28 و 33. |
El Comité también se sintió preocupado por que la combinación de reservas a los artículos 2 y 15 no dejaba lugar a que evolucionaran conceptos de la ley islámica. | UN | وساور اللجنة القلق كذلك ﻷن مجموعة التحفظات على المادتين ٢ و ١٥ لا تدع مجالا للمفاهيم المتطورة للشريعة اﻹسلامية. |
El Comité también se sintió preocupado por que la combinación de reservas a los artículos 2 y 15 no dejaba lugar a que evolucionaran conceptos de la ley islámica. | UN | وساور اللجنة القلق كذلك ﻷن مجموعة التحفظات على المادتين ٢ و ١٥ لا تدع مجالا للمفاهيم المتطورة للشريعة اﻹسلامية. |
Algunos Estados formulan oficialmente objeciones a las reservas a los artículos 2 ó 16. | UN | كما أن هنالك بعض الدول اﻷعضاء التي تقدم اعتراضات رسمية على التحفظات التي تبدى على المادتين ٢ و ١٦. |
Algunos Estados formulan oficialmente objeciones a las reservas a los artículos 2 ó 16. | UN | كما أن هنالك بعض الدول اﻷعضاء التي تبدي اعتراضات رسمية على التحفظات التي تبدى على المادتين ٢ و ١٦. |
Bastaría con reafirmarla en los comentarios a los artículos 1 y 3. | UN | ويكفي تأكيده في التعليقات على المادتين ١ و ٣. |
La reserva de España a los artículos 5 y 6 de la Convención Europea solamente se refiere a la limitación de este derecho respecto de los miembros de las fuerzas armadas. | UN | ولا يتعلق تحفظ إسبانيا على المادتين ٥ و ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية إلا بتقييد هذا الحق فيما يتصل بأفراد القوات المسلحة. |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Colombia: enmiendas a los artículos 22 y 26 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | كولومبيا: تعديلان على المادتين ٢٢ و ٦٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Enmiendas a los artículos 24 y 25 de la Constitución de la Organización Mundial de la Salud. | UN | تعديلات على المادتين ٢٤ و ٢٥ من ميثاق منظمة الصحة العالمية. |
Enmiendas a los artículos 24 y 25 de la Constitución de la Organización Mundial de la Salud. | UN | التعديلات على المادتين 24 و 25 من دستور منظمة الصحة العالمية. |
Enmiendas a los artículos 24 y 25 de la Constitución de la Organización Mundial de la Salud. | UN | تعديلات على المادتين 24 و 25 من دستور منظمة الصحة العالمية. |
La aceptación de la competencia intrínseca respecto de los crímenes básicos exigiría una modificación importante de los artículos 21 y 22. | UN | وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢. |
La aceptación de la competencia intrínseca respecto de los crímenes básicos exigiría una modificación importante de los artículos 21 y 22. | UN | وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢. |
Enmiendas de los artículos 24 y 25 de la Constitución de la Organización Mundial de la Salud. | UN | التعديلات على المادتين ٢٤ و ٢٥ من دستور منظمة الصحة العالمية. |
Las disposiciones del Código Civil se abordarán específicamente en las observaciones sobre los artículos 15 y 16 de la Convención. | UN | سيجري تناول أحكام القانون المدني على وجه التحديد في إطار الملاحظات على المادتين 15 و 16 من الاتفاقية. |
El Órgano Subsidiario ha centrado su atención en los artículos IX y X del Tratado. | UN | وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة. |
Sin embargo, no examinó el comentario al artículo 11, por falta de tiempo. | UN | وفي جلستيها ٤٢٤٢ و٥٢٤٢، اعتمـــدت التعليقيـــن على المادتين ٣١ و٤١، ولكنها لم تنظر في التعليق على المادة ١١ لضيق الوقت. |
Véanse también las respuestas en relación con los artículos 4.1 y 10. | UN | ٥٠٠ - انظر أيضا الردود على المادتين ٤-١ و ١٠. |
La cuestión de la participación efectiva se aborda infra en los comentarios a los párrafos 2 y 3 del artículo 2. | UN | وقد تُنووِلت قضية المشاركة الفعالة أدناه في التعليقات على المادتين 2-2 و2-3. |