Por consiguiente, las dos partes convienen en los siguientes principios: | UN | وبناء عليه، يتفق الجانبان على المبادئ التالية: |
Destacando que una solución al conflicto en Bosnia y Herzegovina debe basarse en los siguientes principios: | UN | وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
Destacando que una solución al conflicto en Bosnia y Herzegovina debe basarse en los siguientes principios: | UN | وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
Se basa en los principios siguientes: | UN | إنها تقوم على المبادئ التالية. |
La lucha contra el terrorismo en la República de Moldova se basa en los principios siguientes: | UN | وتستند مكافحة الإرهاب في جمهورية مولدوفا على المبادئ التالية: |
Para lograr una solución de la crisis en Kosovo, deberá llegarse a un acuerdo sobre los principios siguientes: | UN | للمضي نحو حل ﻷزمة كوسوفو ينبغي التوصل إلى اتفاق على المبادئ التالية: |
Las partes concuerdan en que las actividades de los Estados ribereños en el Mar Caspio deben realizarse sobre la base de los siguientes principios: | UN | ٢ - الطرفان متفقان على ضرورة أن تكون اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول المطلة على بحر قزوين قائمة على المبادئ التالية: |
La reglamentación de la ciudadanía se basa en los siguientes principios: | UN | وتقوم القواعد التنظيمية للجنسية على المبادئ التالية: |
En cuanto a los aspectos concretos de la reforma del Consejo de Seguridad, la postura de Ucrania se basa en los siguientes principios. | UN | وفي ما يتعلق بالجوانب المحددة من إصلاح مجلس الأمن، يقوم موقف أوكرانيا على المبادئ التالية. |
El sistema judicial cubano se fundamenta en los siguientes principios: | UN | ويقوم النظام القضائي الكوبي على المبادئ التالية: |
Según estas directrices, los PNA deberían basarse en los siguientes principios: | UN | ووفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، ينبغي أن تكون برامج عمل التكيف الوطنية قائمة على المبادئ التالية: |
Estas deberán basarse en los siguientes principios: | UN | وينبغي أن ترتكز هذه المبادرات على المبادئ التالية: |
La política nacional de empleo se basa en los siguientes principios: | UN | وتقوم السياسة الوطنية للعمالة على المبادئ التالية: |
Destacando que una solución al conflicto en Bosnia y Herzegovina debe basarse en los siguientes principios: | UN | " وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
12. La política económica y social desarrollada por la actual administración presidencial e iniciada por la que le precediera se fundamenta en los siguientes principios básicos: | UN | ٢١- وترتكز السياستان الاقتصادية والاجتماعية التي يطبقها النظام الرئاسي الحالي على المبادئ التالية: |
Creemos que el proceso de reforma debe basarse, entonces, entre otros, en los siguientes principios: primero, la reforma de las Naciones Unidas debe ser el resultado de un ejercicio de negociación cuyo fundamento sea el consenso. | UN | ونرى أن عملية اﻹصلاح ينبغي أن ترتكز في جملة أمور على المبادئ التالية: أولا، يجب أن يكون إصلاح اﻷمم المتحدة نتيجة لمفاوضات تستند إلى توافق في اﻵراء. |
Los participantes musulmanes y cristianos convinieron en los principios siguientes: | UN | هذا وقد اتفق المؤتمرون من المسلمين والمسيحيين على المبادئ التالية: |
La lucha contra el terrorismo se basa en los principios siguientes: | UN | تقوم مكافحة الإرهاب في تركمانستان على المبادئ التالية: |
27. Dicha legislación se basa en los principios siguientes: | UN | ٧٢- ويعتمد هذا القانون على المبادئ التالية: |
1. Seguridad de la información. La seguridad de la información del sistema se basará en los principios siguientes: | UN | 1- أمن المعلومات: يقوم أمن المعلومات في النظام على المبادئ التالية: |
Para lograr una solución de la crisis en Kosovo, deberá llegarse a un acuerdo sobre los principios siguientes: | UN | ينبغي الاتفاق على المبادئ التالية للمضي نحو حل أزمة كوسوفو: |