| Institucionalizar, fortalecer y dinamizar a los grupos regionales que existen en las Naciones Unidas, para que formulen recomendaciones en relación con los graves problemas que confrontan. | UN | وعلينا أن نضفي الطابع المؤسسي على المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة وتعزيزها وتنشيطها حتى تصبح قادرة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالمشاكل الخطيرة التي تواجهنا. |
| Si existiera un acuerdo para aumentar el número de puestos no permanentes, en la distribución de esos puestos a los grupos regionales se debe tener en cuenta el gran aumento del número de Miembros procedentes de los Estados de Asia. | UN | وفي حال الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
| Se debe mantener a los grupos regionales existentes en el proceso de la reforma del Consejo de Seguridad, y todo aumento en el número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad debe realzar la representación del Grupo de Estados de Europa Oriental asignada a este Grupo por lo menos en un puesto adicional no permanente en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وينبغي الإبقاء على المجموعات الإقليمية القائمة في إطار عملية إصلاح مجلس الأمن، وينبغي أن تكفل أي زيادة في أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين التمثيل المعزز لمجموعة أوروبا الشرقية بتخصيص مقعد غير دائم إضافي على الأقل في المجلس الموسع. |
| En ese contexto, se formularon sugerencias concretas acerca de la distribución de los puestos entre los grupos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات محددة بشأن توزيع المقاعد على المجموعات الإقليمية. |
| Por último, si se llegare a un acuerdo sobre el aumento de puestos no permanentes del Consejo, en la distribución de esos puestos entre los grupos regionales se deberá tener en cuenta el incremento sustantivo del número de Estados del Grupo de Estados de Asia. | UN | سابعا، في حالة الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
| Algunos miembros del Grupo, particularmente de países latinoamericanos, expresaron que preferían que la distribución de los puestos estuviese basada en los grupos regionales actuales. | UN | وقد أبدى بعض أعضاء الفريق، وبخاصة زملاؤنا من أمريكا اللاتينية، تفضيلا لارتكاز أي توزيع للمقاعد على المجموعات الإقليمية الحالية. |
| En este momento no se asigna suficiente importancia a los grupos regionales y a sus perspectivas en las deliberaciones sobre el acceso y la distribución de beneficios. | UN | 24 - ولا يجر في الوقت الراهن التركيز على المجموعات الإقليمية وآرائها في المناقشات بشأن موضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
| Las naciones que ofrecen esa así llamada orientación al resto del mundo son nada más y nada menos que la República Islámica del Irán, Arabia Saudita y la República Árabe Siria, paladines del terrorismo y de las violaciones de los derechos humanos, que tienen la audacia de señalar con el dedo e imponer sus torcidas normas a los grupos regionales. | UN | والدول التي تُقدم ما يُسمَّى بالإرشاد إلى بقية العالم ما هي إلا جمهورية إيران الإسلامية، والمملكة العربية السعودية، والجمهورية العربية السورية، وهم أبطال الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان، ولديهم الجرأة لتوجيه الأصابع وفرض معاييرهم الملتويـة على المجموعات الإقليمية. |
| Con respecto a la distribución geográfica equitativa, se expresó la opinión de que ése era el criterio que se aplicaba con mayor claridad en la práctica, ya que la asignación de puestos a los grupos regionales se regulaba por una resolución de la Asamblea General. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل، أُعرب عن وجهة نظر مفادها أن هذا هو المعيار المطبق، على نحو ما يبدو جليا من الممارسة المتبعة، حيث أن توزيع المقاعد على المجموعات الإقليمية ينظمه قرار من الجمعية العامة. |
| El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos a la elección para el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité (véase A/C.5/61/SR.58). | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos a la elección para el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité (véase A/C.5/61/SR.58). | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos para su nombramiento en el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos para su nombramiento en el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos para su nombramiento en el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| Estoy sumamente complacido de saber que va a presentar usted un documento sobre la base de los documentos de deliberación mostrados a los grupos regionales, los cuales hemos transmitido a nuestra capital, donde se han examinado muy minuciosamente. Me complace poder decir que siempre que la versión definitiva mantenga el contenido de los proyectos que hemos visto en los grupos regionales, estaremos complacidos en respaldar la propuesta. | UN | ومن دواعي سروري العظيم أن أعلم أنكم ستطرحون ورقة على أساس ورقات المناقشة التي عرضت على المجموعات الإقليمية والتي أحلناها إلى عاصمتنا ونظرنا فيها بكل جدّية وكُلّي سعادة بأن أتمكن من القول بأن باستطاعتنا، إذا ما اتفقت الصيغة النهائية، من حيث الجوهر، مع المسودّات التي اطلعنا عليها في إطار المجموعات الإقليمية، تأييد المقترح المطروح. |
| Desde esta óptica, mi delegación suscribe el deseo expresado en el informe de que los Estados Miembros lleguen a un consenso sobre la distribución de puestos entre los grupos regionales durante la elección de los miembros del Comité de Organización. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يكرر وفدي الأمل المعرب عنه في التقرير برؤية الدول الأعضاء تتوصل إلى توافق في الآراء على تخصيص المقاعد على المجموعات الإقليمية أثناء انتخابات أعضاء اللجنة التنظيمية. |
| Si se alcanza un acuerdo sobre el número de nuevos puestos no permanentes, en la distribución de estos puestos entre los grupos regionales se debe tener en cuenta el aumento notable del número de Estados Miembros en el Grupo de Estados de Asia. | UN | وفي حال الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
| Si aumentamos el número de puestos no permanentes, estos deben ser distribuidos entre los grupos regionales, teniendo en cuenta el gran incremento en la cantidad de países asiáticos. | UN | فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
| Una vez más, deseo reiterar que los 47 puestos se distribuirán entre los grupos regionales de la manera siguiente: 13 para el Grupo de Estados de África, 13 para el Grupo de Estados de Asia, 6 para el Grupo de Estados de Europa Oriental, 8 para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y 7 para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | مرة أخرى، أود أن أكرر أن المقاعد الـ 47 موزعة على المجموعات الإقليمية على النحو التالي: 13 مقعدا للمجموعة الأفريقية، و 13 مقعدا للمجموعة الآسيوية، و 6 مقاعد لمجموعة أوروبا الشرقية، و 8 مقاعد لمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 7 مقاعد لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى. |
| De conformidad con la resolución 60/251, los 47 puestos se distribuirán entre los grupos regionales de la manera siguiente: 13 para el Grupo de Estados de África, 13 para el Grupo de Estados de Asia, 6 para el Grupo de Estados de Europa Oriental, 8 para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y 7 para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وفقا للقرار 60/251، ستوزع المقاعد الـ 47 على المجموعات الإقليمية على النحو التالي: 13 مقعدا للمجموعة الأفريقية، و 13 مقعدا للمجموعة الآسيوية، و 6 مقاعد لمجموعة أوروبا الشرقية، و 8 مقاعد لمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 7 مقاعد لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى. |
| Algunos miembros del Grupo, particularmente de países latinoamericanos, expresaron que preferían que la distribución de los puestos estuviese basada en los grupos regionales actuales. (251) | UN | وقد أبدى بعض أعضاء الفريق، وبخاصة زملاؤنا من أمريكا اللاتينية، تفضيلا لارتكاز أي توزيع للمقاعد على المجموعات الإقليمية الحالية. (251) |