"على المدفوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los pagos
        
    • a los pagos
        
    • de pagos
        
    • sobre los pagos
        
    • el pago
        
    • del pago
        
    • de pago
        
    • por los pagos
        
    • a pagos
        
    • sobre pagos
        
    Las reclamaciones recién resueltas tendrán prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones resueltas anteriormente. UN ويكون للطلبات التي أقرت حديثا الأولوية في سداد المبلغ الأولي على المدفوعات اللاحقة للطلبات التي أقرت قبلها.
    Las reclamaciones recién aprobadas tienen prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones aprobadas anteriormente. UN ويكون للطلبات التي أقرت حديثا الأولوية في سداد المبلغ الأولي على المدفوعات اللاحقة للطلبات التي أقرت قبلها.
    Una posibilidad es aplicar intereses a los pagos tardíos, prestando especial consideración a los países menos adelantados. UN ويتمثل أحد هذه اﻹمكانيات في تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة، مع إيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا.
    Entre los ejemplos importantes de pagos en dinero se cuentan los beneficios de desempleo, la pensión por razones de edad y los pagos por razones familiares. UN ومن اﻷمثلة الهامة على المدفوعات النقدية استحقاقات البطالة ومدفوعات المعاش التقاعدي والمدفوعات اﻷسرية.
    Por lo tanto, apoyamos la propuesta del Secretario General de que, en el futuro, se carguen intereses sobre los pagos atrasados. UN إننا، بالتالي، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    El Grupo considera que el reclamante ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de los materiales y el equipo, y del pago al contratista. UN ويرى الفريق أن الجهة المطالبة قدمت أدلة مرضية لإثبات الخسارة في المواد والمعدات وقدمت أدلة على المدفوعات إلى المقاول.
    Las reclamaciones recién aprobadas tuvieron prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones aprobadas anteriormente. UN وأعطيت المدفوعات الأولية للمطالبات التي تم إقرارها حديثا الأولوية على المدفوعات اللاحقة للمطالبات التي أقرت من قبل.
    Asimismo, la economía depende considerablemente de los pagos del Gobierno de Francia. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا أيضا على المدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    Mejora la fiscalización de los pagos al facilitar el cotejo de los pagos con las cuentas por cobrar. UN يحسن الرقابة على المدفوعات بتسهيل تسوية المدفوعات مقابل الذمم.
    Y debe reducir la dependencia general de las Naciones Unidas de los pagos que efectúen los Estados Unidos, permitiendo al mismo tiempo que mi Gobierno pague a las Naciones Unidas casi 600 millones de dólares para cancelar obligaciones anteriores. UN كما ينبغي له أن يقلل من اعتماد الأمم المتحدة الكلي على المدفوعات من الولايات المتحدة بينما يمكّن حكومتي في الوقت ذاته من كتابة شيك بحوالي 600 مليون دولار للأمم المتحدة عن الالتزامات السابقة.
    En el curso de la Misión el reclamante prometió aportar, de ser posible, prueba de los pagos efectuados. UN ووعدت الجهة صاحبة المطالبة، أثناء البعثة، بتقديم أدلة على المدفوعات ما أمكن.
    El Grupo considera que el principio se aplica también a los pagos anticipados por espacio publicitario. UN ويرى الفريق أن المبدأ يسري أيضاً على المدفوعات المسبقة المتصلة بفترة الإعلان.
    La definición de interés del párrafo 3 se aplica a los pagos efectuados de conformidad con esos arreglos. UN وينطبق تعريف الفائدة الوارد في الفقرة 3 على المدفوعات المسددة في إطار هذه الترتيبات.
    El país fuente tendría derecho a los pagos de impuestos por servicios técnicos por cuantía bruta a una tasa a convenirse mediante negociaciones bilaterales por los Estados contratantes. UN وسيحق لبلد المصدر أن يفرض ضرائب على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية على أساس إجمالي بمعدل يُتَفَق عليه من خلال مفاوضات ثنائية بين الدولتين المتعاقدتين.
    :: Aprobación de pagos a los Estados Miembros, los funcionarios y los proveedores. UN :: الموافقة على المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء والموظفين والبائعين.
    Aprobación de pagos a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN الموافقة على المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    Los intereses sobre los pagos diferidos eran pagaderos a partir de la fecha de certificación. UN وأصبحت الفائدة على المدفوعات المؤجلة مستحقة الدفع اعتباراً من تاريخ الاعتماد.
    Por consiguiente, la recomendación del GIA de que se cobren intereses sobre los pagos atrasados y se depositen esos ingresos en el Fondo de Operaciones merece ser examinada con atención. UN ولذا، فإن توصية الفريق الاستشاري المستقل بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة وإيداع هذه الفائدة في صندوق رأس المال المتداول جديرة بالنظر الجاد.
    Sin embargo, Koncar no presentó pruebas del pago a Ashirafa Hakim. UN غير أنها لم تقدم أية أدلة على المدفوعات الفعلية التي قدمتها إلى شركة Ashirafa Hakim.
    En los memorandos de entendimiento no se establecían condiciones de pago ni cláusulas de penalización para los pagos fuera de plazo. UN ولم تنص مذكرات التفاهم على شروط الدفع أو الأحكام المتعلقة بالعقوبة المفروضة على المدفوعات المتأخرة.
    Entre otras cosas, se propone el cobro de intereses por los pagos atrasados y el aumento de los niveles del Fondo de Operaciones y de las reservas para el mantenimiento de la paz. UN وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيات حفظ السلام.
    184. En apoyo de su reclamación por intereses relativos a pagos atrasados, Brückner presentó algunas pruebas de que Hyundai le debía cantidades con arreglo a los contratos a agosto de 1992. UN 184- وقدمت شركة " بروكنر " دعماً لمطالبتها بالفوائد على المدفوعات المتأخرة، بعض الأدلة على مبالغ تعاقدية كانت مستحقة الأداء لها من شركة " هيونداي " في آب/أغسطس 1992.
    El tribunal arbitral señaló que los intereses reclamados por el comprador eran demasiado elevados, y dictaminó que aquéllos debían calcularse de conformidad con la reglamentación pertinente de China en materia de intereses sobre pagos atrasados. UN ولاحظت هيئة التحكيم أنَّ مبلغ الفائدة الذي يطلبه المشتري مرتفع بدرجة مفرطة، وقرَّرت أن يُحسب وفقا للوائح الصينية ذات الصلة بالفوائد على المدفوعات المتأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more