El Grupo va a la vanguardia de la lucha contra los desalojos forzosos y aconseja a la Directora Ejecutiva sobre distintas formas de solucionar el problema. | UN | وإذ يتزعم الفريق مكافحة عمليات الإخلاء القسري، فإنه يشير على المديرة التنفيذية بوسائل بديلة من أجل معالجة المشكلة. |
Encomió a la Directora Ejecutiva por su sobresaliente labor y dijo que su contribución había justificado la reclasificación del ONU-Hábitat como programa de las Naciones Unidas de propio derecho. | UN | وأثنى على المديرة التنفيذية لما قامت به من عمل بارز؛ وقال إن أداءها برر رفع موئل الأمم المتحدة إلى درجة برنامج كامل الأبعاد للأمم المتحدة. |
Elogió a la Directora Ejecutiva saliente y la calificó de innovadora enérgica, colega cercana y mentora. | UN | وأثنى على المديرة التنفيذية المنتهية مدتها بوصفها مبتكرة نشطة وزميلة مقربة ومرشدة. |
Elogiaron a la Directora Ejecutiva del UNFPA por su destacado liderazgo y le agradecieron el apoyo prestado por el UNFPA a sus respectivos países. | UN | وأثنت على المديرة التنفيذية للصندوق على قيادتها البارزة وشكرتها على الدعم الذي قدمه الصندوق لبلدانهم. |
Elogiaron a la Directora Ejecutiva del UNFPA por su destacado liderazgo y le agradecieron el apoyo prestado por el UNFPA a sus respectivos países. | UN | وأثنت على المديرة التنفيذية للصندوق على قيادتها البارزة وشكرتها على الدعم الذي قدمه الصندوق لبلدانهم. |
18. Varias delegaciones alabaron a la Directora Ejecutiva por la transparencia, el formato y la presentación del documento presupuestario. | UN | ٨١ - أثنت عدة وفود على المديرة التنفيذية لوضوح وثيقة الميزانية وشكلها وعرضها. |
Además, encomió a la Directora interina y a todo el personal por su dedicación y sus logros, a pesar de las dificultades con que habían tropezado en los últimos años. | UN | وعلاوة على ذلك، أثنى المجلس على المديرة بالنيابة وعلى الموظفين عامة، لتفانيهم واﻹنجازات التي حققوها على الرغم من المصاعب التي واجهوها خلال السنوات الماضية. |
La delegación de Austria encomió a la Directora Ejecutiva por las actividades innovadoras realizadas a fin de movilizar recursos para el FNUAP. | UN | 95 - وأثنى وفد النمسا على المديرة التنفيذية لما بذلته من جهود خلاقة لتعبئة الموارد لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La delegación de Austria encomió a la Directora Ejecutiva por las actividades innovadoras realizadas a fin de movilizar recursos para el FNUAP. | UN | 95 - وأثنى وفد النمسا على المديرة التنفيذية لما بذلته من جهود خلاقة لتعبئة الموارد لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Deseo encomiar a la Directora Ejecutiva por su gran labor en estas esferas, en particular por sus esfuerzos por aplicar el Programa de Hábitat y los programas y proyectos conexos de los objetivos de desarrollo del Milenio en Kenya. | UN | وأود أن أثني على المديرة التنفيذية لعملها العظيم في تلك المجالات، بما في ذلك على وجه الخصوص جهودها في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتعلق بها من برامج ومشروعات أهداف الألفية للتنمية في كينيا. |
Las delegaciones elogiaron a la Directora Ejecutiva por su excelente e inspiradora intervención y su liderazgo con visión de futuro. | UN | 8 - وأثنت الوفود على المديرة التنفيذية لبيانها الممتاز والمُلهم ولقيادتها المتبصّرة. |
Elogiaron a la Directora Ejecutiva por dar prioridad a la consolidación de los resultados logrados en relación con los niños y las mujeres, y alentaron al UNICEF a invertir decididamente en el refuerzo y mejoramiento de su enfoque de los programas basado en los resultados. | UN | وأثنوا على المديرة التنفيذية لإعطائها الأولوية لضمان النتائج المحققة للأطفال والنساء، وشجعوا اليونيسيف على المزيد من الاستثمار في تعزيز وتحسين نُهجها القائمة على النتائج فيما يتعلق بالبرامج. |
12. El Presidente invita al Comité a que realice preguntas a la Directora Ejecutiva del UNICEF, a la Representante Especial del Secretario General para los Niños y los Conflictos Armados y al Sr. Ishmael Beah. | UN | الرئيس: دعا اللجنة إلى طرح الأسئلة على المديرة التنفيذية لليونيسيف وممثل الأمين العام الخاص المعني بأثر الصراع المسلح على الأطفال والسيد إسماعيل بيه. |
Encomió, en particular, a la Directora Ejecutiva por su labor y, en concreto, por su contribución al desarrollo de programas de alivio de la pobreza que se estaban ejecutando en Kenya y la ejemplar organización del período de sesiones en curso. | UN | وأثنى على المديرة التنفيذية لما قامت به من عمل، ولا سيما، مساهمتها في وضع برامج التخفيف من حدة الفقر التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن في كينيا، وتنظيمها المثالي للدورة الراهنة. |
Varios oradores elogiaron a la Directora Ejecutiva por el examen de la organización que había expuesto y se declararon deseosos de debatir los avances logrados en la ejecución de las 10 iniciativas de mejora fundamentales que se habían emprendido. | UN | وأثنت وفود عدة على المديرة التنفيذية لإجرائها الاستعراض التنظيمي وأعربت عن تطلّعها إلى مناقشة التقدم المحرز في مبادرات التحسين العشر الرئيسية التي أُطلقت. |
El Presidente elogió a la Directora Ejecutiva del UNFPA por su compromiso en defensa de la dimensión humana del desarrollo y por su liderazgo visionario en un entorno altamente difícil. | UN | وأثنى الرئيس على المديرة التنفيذية للصندوق لالتزامها بجعل التنمية ذات طابع إنساني، وقيادتها المتسمة ببعد النظر في بيئة مليئة بالتحديات. |
El Presidente elogió a la Directora Ejecutiva del UNFPA por su compromiso en defensa de la dimensión humana del desarrollo y por su liderazgo visionario en un entorno altamente difícil. | UN | وأثنى الرئيس على المديرة التنفيذية للصندوق لالتزامها بجعل التنمية ذات طابع إنساني، وقيادتها المتسمة ببعد النظر في بيئة مليئة بالتحديات. |
Después de reconocer el apoyo que el personal recibía de sus superiores, encomió a la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat por su dinamismo y por haber ubicado a ONU-Hábitat en una nueva y codiciada posición entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفى معرض العرفان للمساندة التي يتلقاها الموظفون من إداراتهم، أثنى على المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بصفة خاصة لما تتمتع به من ديناميه ولجهودها في الوصول بموئل الأمم المتحدة إلى ذلك الوضع الجديد المرغوب فيه بين وكالات الأمم المتحدة. |
Acabas de colgarle a la Directora Shepard. | Open Subtitles | لقد أغلقت الهاتف للتو على المديرة (شيبارد) |
Le gritaste a la Directora. | Open Subtitles | بل لأنك صرخت على المديرة |