No obstante, el aumento del número de solicitudes ha recargado la tarea de los directores de programas y los administradores. | UN | غير أن زيادة عدد الطلبات شكلت عبئا على المديرين التنفيذيين وعلى المسؤولين الإداريين. |
Responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos en casos de insolvencia y de preinsolvencia | UN | المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار |
En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. | UN | وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين. |
Con respecto a las actividades de evaluación, no existe ningún mecanismo oficial que obligue a los administradores a aplicar las recomendaciones aceptadas o aprobadas. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة التقييم، لا توجد آلية رسمية توجب على المديرين تنفيذ التوصيات التي نالت الموافقة أو الإقرار. |
Ello significa que el personal directivo debe aplicar un criterio discrecional y aceptar los riesgos conexos; | UN | وذلك يعني أن على المديرين أن يمارسوا الحكم التقديري وأن يتقبلوا عواقب المخاطرة المقترنة به؛ |
Responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos en situaciones de insolvencia y de preinsolvencia | UN | المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار |
Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Finalización y aprobación de las recomendaciones legislativas sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | وضعُ الصيغة النهائية للتوصيات التشريعية بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار واعتمادُها |
En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. | UN | وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين. |
El aumento súbito del número de solicitudes recibidas añade una carga más a los directores de programas y los administradores. | UN | إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين. |
Se intensificaría la labor para incluir la observancia del cumplimiento de la evaluación en el examen del desempeño administrativo y, cuando fuera necesario, se aplicarían sanciones a los directores cuyo desempeño fuera deficiente en tal sentido. | UN | وسوف تضاعف الجهود المبذولة ﻹدراج موضوع مراعاة الامتثال في مجال التقييم في استعراض اﻷداء اﻹداري، مع القيام، عند الضرورة، بفرض جزاءات على المديرين الذين يفتقر أداؤهم إلى هذا الجانب. |
Acogieron con especial satisfacción los nuevos mecanismos adoptados como parte de la política de contratación y ascenso, el plan de promoción de las perspectivas de carrera, la responsabilidad asignada a los administradores responsables, y la lista de candidatas calificadas. | UN | ورحبوا على وجه الخصوص باﻵليات الجديدة التي اعتمدت فيما يتعلق بسياسة التعيين والترويج، وخطة التطوير الوظيفي، والمسألة الواجب فرضها على المديرين المعنيين، وقائمة المرشحات المؤهلات. |
La primera explica la teoría de la eficiencia X que puede conseguirse imponiendo la observancia de la competencia, que presiona a los administradores a centrarse en la eficiencia interna de la empresa. | UN | ويشرح المجال الأول نظرية الكفاءة التي يمكن ضمانها من خلال إنفاذ المنافسة الذي يضغط على المديرين للتركيز على الكفاءة الداخلية للشركة. |
el personal directivo a todos los niveles tiene la responsabilidad especial de apoyar y elaborar sistemas para tal fin; | UN | وتقع على المديرين بكافة المستويات مسؤوليات خاصة إزاء دعم وتطوير نظم تحفظ هذا المناخ. |
Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. | UN | ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه. |
Sin imponer sanciones será difícil para las organizaciones responsabilizar a los funcionarios, y para los directivos comunicar al personal que la administración se toma muy en serio las faltas de conducta. | UN | فمن الصعب على المنظمات، دون وجود " العصا " الرادعة، مساءلة الموظفين، ومن الصعب على المديرين إفهام الموظفين بأن الإدارة تأخذ سوء السلوك على محمل الجد. |
Las medidas respecto de la enseñanza superior deberían centrarse en los administradores actuales y futuros de entidades públicas y privadas. | UN | ويتعين أن ينصبّ تركيز التدابير التي ينبغي اتخاذها بشأن التعليم العالي على المديرين الحاليين، وفي المستقبل لكيانات القطاعين العام والخاص. |
Informe del Secretario General sobre la responsabilidad financiera de los administradores | UN | تقرير الأمين العام عن المسؤولية المالية المترتبة على المديرين |
Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. | TED | وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع. |
La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. | UN | فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين. |
Si un funcionario tiene una calificación baja, el administrador tiene que optar entre despedirlo (lo que resulta difícil) o tolerar que continúe en su puesto. | UN | وفي حالة ضعف مستوى الموظفين، يكون على المديرين إما فصلهم (وهو ما تبين أنه أمر صعب) أو القبول بمواصلة تشغيلهم على مضض. |
En los casos en que los puestos fuesen altamente especializados y los funcionarios directivos no pudieran encontrar un candidato idóneo en la lista, se publicarían anuncios de vacantes especiales. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الوظائف عالية التخصص ويتعذر على المديرين اختيار مرشح مناسب من القائمة، سيجري إصدار إعلانات عن شواغر محددة. |