También se necesitaban recursos financieros para que los resultados de las investigaciones científicas llegaran a los usuarios finales. | UN | كما أن الموارد المالية لازمة لنشر النتائج العلمية على المستخدمين النهائيين. |
En el cuadro 2 infra se señalan las economías de CO2 previstas, por sector, con un margen de tolerancia para tener en cuenta la superposición y las economías previstas en la producción de electricidad se asignan a los usuarios finales. | UN | ويبين الجدول ٢ أدناه التخفيضات المتوقعة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون حسب القطاع بما يتيح امكانية التداخل، وتوزيع الوفورات المتوقعة في توليد الكهرباء على المستخدمين النهائيين. اﻹسقاطات وتقييم اﻵثار |
Recomendaciones 9 4. Divulgación de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los | UN | 4- نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصــد |
Tema 3: Divulgación de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, y fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta, especialmente en los programas nacionales de lucha contra la desertificación | UN | الموضــوع 3: نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر |
Del mismo modo, el costo estimado para las restricciones de uso final es bajo. | UN | وكذلك تقدير تكاليف القيود على المستخدمين النهائيين كان صغيراً. |
En particular se valorará el impacto que ha tenido el programa en los usuarios finales. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تقييم أثر البرنامج على المستخدمين النهائيين. |
Resulta crítico que la recuperación y la regeneración/destrucción no impongan una carga de costos a los usuarios finales. | UN | 8- من الأمور الحيوية ألا يشكل الاسترجاع والاسترداد/التدمير عبئا ماليا على المستخدمين النهائيين. |
Todas las instituciones de los gobierno central y locales deben recopilar y utilizar las estadísticas con una perspectiva de género para facilitar una información e interpretación útiles a los usuarios finales y al público en general. | UN | وجميع مؤسسات الحكم المركزية والمحلية ملزمة بجمع واستخدام الإحصاءات المراعية للفوارق بين الجنسين، وتيسير فهم ذلك على المستخدمين النهائيين وعامة الجمهور. |
43. Debe hacerse el máximo uso posible de la infraestructura y las redes existentes para difundir información a los usuarios finales de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ٣٤- ستستخدم الهياكل اﻷساسية والشبكات الموجودة الى أقصى حد لتوزيع المعلومات على المستخدمين النهائيين في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
- la provisión de información sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación a los usuarios finales, y el fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta; | UN | * تعميم المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر وتعزيز آليات التصدي المناسبة |
El tercer pilar está formado por los servicios de información ARM, que distribuyen a los usuarios finales productos de información generados por la infraestructura de aplicaciones informáticas y prestan asistencia para interpretarlos y utilizarlos. | UN | وتتكون الركيزة الثالثة من خدمات معلومات النظام الأفريقي لإدارة الموارد، والتي توزع على المستخدمين النهائيين منتجات المعلومات المعدَّة بواسطة البنية التحتية للتطبيقات البرمجية، كما تقدّم الدعم في مجال تفسير هذه المعلومات واستخدامها. |
c) Difusión de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, y fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta, en especial en los programas nacionales de lucha contra la desertificación; | UN | (ج) نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر؛ |
27. Más concretamente, se pidió al grupo ad hoc que examinara y explicara en detalle la cuestión de la difusión de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, y la del fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta, en especial en los programas nacionales de lucha contra la desertificación. | UN | 27- وبعبارة أدق، طلب مؤتمر الأطراف من الفريق المخصص أن يستعرض ويطور نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، وبرصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
La distribución de semillas y plaguicidas por el Gobierno del Iraq a través de agentes comerciales y la descentralización de la distribución y el almacenaje en los almacenes de las gobernaciones para sistemas de riego y segadoras que requieren más espacio han aumentado la eficiencia de la distribución de insumos a los usuarios finales. | UN | 104 - وأدى قيام حكومة العراق بتوزيع البذور ومبيدات الآفات بواسطة وكلاء تجاريين، وتحقيق لامركزية التوزيع والتخزين في المستودعات التابعة للمحافظات فيما يتعلق بنُظم الري والحصّادات التي تتطلب مساحة كبيرة، إلى زيادة فعالية توزيع المدخلات على المستخدمين النهائيين. |
b) Difusión amplia y oportuna de la información a los usuarios finales y establecimiento del sitio en la Web sobre seguridad alimentaria y desarrollo sostenible. | UN | (ب) تعميم المعلومات على المستخدمين النهائيين في الإبـَّـان وعلى نطاق واسع، وإنشاء موقع على الإنترنت لشعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ |
c) Difusión de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, y fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta, en especial en los programas nacionales de lucha contra la desertificación; | UN | (ج) نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر " . |
Se considera que las restricciones de uso final generarán un beneficio mediano, dado que se centran en los uso de mercurio que son peores para el medio ambiente (extracción aurífera artesanal y de pequeña escala). | UN | ويقدَّرُ أن القيود المفروضة على المستخدمين النهائيين تعود بفوائد متوسطة لأنها تركز على استخدامات الزئبق التي تترك أسوأ الآثار البيئية (تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير). |