Se propone una tipología de la seguridad de la tenencia en un proceso continuo que puede observarse en los tres niveles mencionados. | UN | ويُقترح تصنيف نموذجي لضمان الحيازة ضمن سلسلة متدرجة، يمكن استخلاصه على المستويات الثلاثة. |
La APRONUC actuó, con más o menos éxito, en los tres niveles, en los que en todo caso trató de colaborar con el Consejo Nacional Supremo (CNS) y con el Estado de Camboya. | UN | وحققت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا درجات متفاوتة من النجاح على المستويات الثلاثة جميعها مع المجلس الوطني اﻷعلى ودولة كمبوديا. |
En primer lugar, muchos países africanos carecen de un planteamiento amplio e integrado de la planificación y desarrollo de la educación en los tres niveles del sistema de enseñanza. | UN | أولاً، يفتقر كثير من البلدان الافريقية الى نهج شامل ومتكامل في معالجة تخطيط التعليم وتطويره على المستويات الثلاثة للنظام التعليمي. |
El Comité observa que las competencias de los servicios de salud están divididas entre los tres niveles de gobierno y que el sistema de atención primaria de la salud es responsabilidad de los gobiernos locales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في الوقت الراهن موزعة على المستويات الثلاثة للحكومة، مع تولي الحكومات المحلية المسؤولية عن نظام الرعاية الصحية الأولية. |
El progreso realizado por los Países Bajos en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención de la mujer se analiza en el informe en los tres niveles mencionados anteriormente. | UN | ويتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرزته هولندا في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية المرأة على المستويات الثلاثة التي ورد وصفها أعلاه. |
Asimismo, realiza comprobaciones de la regularidad y el cumplimiento de los procesos con arreglo a una planificación escalonada que comprende todas las organizaciones en los tres niveles mencionados. | UN | كما تجري المؤسسة العليا في باكستان مراجعات لدقة الحسابات وامتثالها للمعايير في إطار تخطيط شامل لجميع المؤسسات على المستويات الثلاثة. |
En el estudio se explicarían los principales métodos empleados para calcular esos indicadores globales, y la calidad y utilidad de sus resultados en los tres niveles, internacional, regional y nacional. | UN | وستعرض الدراسة بوضوح الطرق الرئيسية المستخدمة لحساب هذه المؤشرات الكلية فضلاً عن نوعية نتائجها وفائدتها على المستويات الثلاثة أي الدولي والإقليمي والوطني. |
La ley requiere negociar medidas contra la diferencia de remuneración en los tres niveles de negociación: interprofesional, sectorial y de la empresa. | UN | وينص هذا القانون على التفاوض بشأن تدابير مكافحة الفجوة في الأجور على المستويات الثلاثة من التفاوض أي مستوى المهن، والقطاعات والمؤسسات التجارية. |
134. A continuación se presenta el comportamiento y movimiento de las plazas en los tres niveles que estructuran el sector público no financiero; dividiendo éste en función de los anteriores, los cuales se exponen de la siguiente manera. | UN | 134- يرد أدناه وصف لاتجاهات الوظائف على المستويات الثلاثة التي يتكون منها القطاع العام غير المالي، مقسمة حسب القطاعات السابق ذكرها. |
Los resultados de las elecciones mostraron que el porcentaje de mujeres elegidas en los consejos populares en los tres niveles fue mayor que en el período anterior (1994-1999). | UN | وقد بينت نتائج الإنتخابات أن النسبة المئوية للنساء اللائي انتخبن للمجالس الشعبية على المستويات الثلاثة كلها كانت أعلى منها في فترة الولاية السابقة (1994-1999). |
272. Hasta ahora la pirámide sanitaria de Benin se ha organizado en los tres niveles siguientes, vinculados entre sí por un sistema de envío de pacientes a los servicios apropiados: | UN | 272- وكان هرم المجال الصحي في بنن يقوم حتى الآن على المستويات الثلاثة التالية التي ترتبط فيما بينها بجهاز التوجيه والإحالة: |
* Se sugiere que la secretaría presente a la Junta de Comercio y Desarrollo una nueva propuesta con costos pormenorizados, teniendo en cuenta la experiencia de los cursos ya realizados y proponiendo nuevos elementos para aumentar sus repercusiones en los tres niveles del fomento de la capacidad. | UN | :: هناك اقتراح بأن تقدم الأمانة إلى مجلس التجارة والتنمية مقترحاً بالتكاليف التفصيلية، تراعي فيه تجربة الدورات السابقة وتضمنه عناصر رئيسية جديدة لتعزيز أثر الدورات على المستويات الثلاثة لبناء القدرات. |
El representante de Francia destacó la importancia de que se adoptaran medidas sincronizadas sobre las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo en los tres niveles: las Naciones Unidas, el Grupo Piloto y los operadores. | UN | 66 - وشدّد ممثل فرنسا على أهمية تزامن الإجراءات بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية على المستويات الثلاثة: الأمم المتحدة والفريق الرائد والمتعاملون. |
El Sistema, financiado mediante un modelo de gestión participativa, sirve para coordinar esfuerzos y recursos en los tres niveles de gobierno con el fin de ejecutar y financiar la política nacional de asistencia social (Política Nacional de Assistência Social - PNAS) a través de la aplicación directa de las estructuras y marcos de reglamentación nacionales, estatales, municipales y del Distrito Federal. | UN | وتأسس النظام وفقاً لنموذج الإدارة التشاركية ويتولى تنسيق الجهود والموارد على المستويات الثلاثة للحكومة لتنفيذ السياسة الوطنية في مجال المساعدة الاجتماعية وتمويلها من خلال التطبيق المباشر للهياكل والأطر التنظيمية على مستوى البلد، والولاية، والبلدية، والمقاطعة الاتحادية. |
En 2009, el Ministerio de Salud, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), organizó el primer Seminario Nacional sobre Derechos Sexuales y Reproductivos y Personas con Discapacidad (I Seminário Nacional de Saúde sobre Direitos Sexuais e Reprodutivos e Pessoas com Deficiência), en el que se debatieron y recomendaron directrices y medidas encaminadas a su aplicación efectiva en los tres niveles de gobierno. | UN | وفي عام 2009، عقدت وزارة الصحة بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، الندوة الوطنية الأولى بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية والأشخاص ذوي الإعاقة. وقد تناولت الندوة بالنقاش المبادئ التوجيهية، وأوصت باعتماد إجراء من أجل التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية المعنية على المستويات الثلاثة للحكومة. |
La iniciativa requiere organizar los esfuerzos desplegados en los tres niveles de la Federación, en particular los que persiguen la aplicación efectiva de las medidas necesarias para eliminar barreras e integrar a los niños y adolescentes en la escuela. | UN | وتتطلب المبادرة تعبئة الجهود على المستويات الثلاثة للاتحاد، ولا سيما لأغراض التنفيذ الفعال للتدابير اللازمة لإزالة الحواجز وإدماج الأطفال/المراهقين في المدرسة. |
El Comité observa que las competencias de los servicios de salud están divididas entre los tres niveles de gobierno y que el sistema de atención primaria de la salud es responsabilidad de los gobiernos locales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في الوقت الراهن موزعة على المستويات الثلاثة للحكومة، مع تولي الحكومات المحلية المسؤولية عن نظام الرعاية الصحية الأولية. |