"على المستويين الوطني والمحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel nacional y local
        
    • en los planos nacional y local
        
    • nacionales y locales
        
    • a los niveles nacional y local
        
    • en los niveles nacional y local
        
    • tanto a nivel nacional como local
        
    • a escala nacional y local
        
    • en los ámbitos nacional y local
        
    • a escala local y nacional
        
    • a nivel nacional y a nivel local
        
    • a nivel local y nacional
        
    • a niveles nacional y local
        
    • en el ámbito nacional y local
        
    • de ámbito nacional y local
        
    • en el plano nacional y local
        
    Cada vez hay más miembros de las minorías étnicas que ocupan puestos importantes en la administración pública a nivel nacional y local. UN فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    Los esfuerzos deben centrarse en la creación y el fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos competentes a nivel nacional y local. UN وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي.
    Esos centros de información ayudaron a coordinar y celebrar actividades y conferencias a nivel nacional y local. UN وساعدت هذه المراكز في تنسيق واستهلال مناسبات ومؤتمرات على المستويين الوطني والمحلي.
    Las mayores dificultades siguen radicando en el establecimiento de mecanismos para la conservación y utilización de los recursos zoogenéticos en los planos nacional y local. UN ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Sin embargo, la mayor parte de las asociaciones, incluidas las mundiales y regionales, realizan actividades nacionales y locales. UN بيد أن معظم الشراكات، بما فيها الشراكات العالمية النطاق والإقليمية النطاق، تضطلع بأنشطة على المستويين الوطني والمحلي.
    Periodicidad de las elecciones a nivel nacional y local UN دورية الانتخابات على المستويين الوطني والمحلي
    * Necesidad de fortalecer la coordinación y los mecanismos de apoyo a nivel nacional y local; UN :: الحاجة إلى تعزيز التنسيق ودعم الآليات على المستويين الوطني والمحلي
    Periodicidad de las elecciones a nivel nacional y local UN دورية الانتخابات على المستويين الوطني والمحلي
    Se mejora la planificación, la gestión y la gobernanza urbanas a nivel nacional y local UN تحسين تخطيط الحواضر وإدارتها وتسييرها بشكل جامع على المستويين الوطني والمحلي
    Asimismo, el Comité lamenta que no exista un mecanismo o un procedimiento para evaluar la aplicación del Protocolo facultativo a nivel nacional y local. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي.
    Los jóvenes tienen sus propias organizaciones juveniles que presentan sus puntos de vista en los procesos de toma de decisiones a nivel nacional y local. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local UN تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    La cooperación intersectorial y su coordinación han aumentado en los planos nacional y local. UN وجرى تعزيز التعاون والتنسيق بين القطاعات في هذا المجال على المستويين الوطني والمحلي.
    Por consiguiente, el poder ejecutivo cuenta con varios mecanismos nacionales y locales para ayudar al Presidente en su tarea. UN ولهذا يضم الفرع التنفيذي عدة آليات مختلفة لمساعدة رئيس الجمهورية، على المستويين الوطني والمحلي.
    La Unión Europea desea expresar su esperanza de que el Programa Mundial conduzca a la celebración de actividades importantes y visibles a los niveles nacional y local. UN إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج العالمي إلى أنشطة مهمة وواضحة على المستويين الوطني والمحلي.
    A éstos se suma la inexistencia o deficiencia de la capacidad para hacer frente a las consecuencias del fenómeno de los refugiados en los niveles nacional y local. UN وتتفاقم هذه التحديات من جراء انعدام أو ضعف القدرات للتصدي لتأثيرات أوضاع اللاجئين على المستويين الوطني والمحلي.
    Los niños y la sociedad civil han participado en la formulación de la estrategia y el plan de acción nacionales tanto a nivel nacional como local. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    La Oficina también presta ayuda en la coordinación de las iniciativas programáticas de las Naciones Unidas a escala nacional y local. UN كما يقدم المكتب المساعدة في تنسيق المبادرات البرنامجية للأمم المتحدة على المستويين الوطني والمحلي.
    Los resultados y su divulgación abrieron una vía de comunicación e intercambio de información en los ámbitos nacional y local. UN وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي.
    Se procurará desarrollar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, particularmente a escala local y nacional, mediante el empleo de sistemas de gestión de la información. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    La MICIVIH ha expuesto esas preocupaciones a las autoridades judiciales a nivel nacional y a nivel local. UN وأعربت اللجنة المدنية الدولية عن مشاعر القلق هذه لدى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي.
    Se alienta al sistema de las Naciones Unidas a que apoye la participación efectiva y completa de los pueblos indígenas en los esfuerzos por conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel local y nacional. UN تشجَّع منظومة الأمم المتحدة على دعم المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والمحلي.
    Sin recursos financieros adicionales, la coordinación y la aplicación del Programa 21 y otras iniciativas mundiales a niveles nacional y local se convierten en tareas abrumadoras. UN فدون موارد مالية إضافية، يصبح تنسيق وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمبادرات العالمية اﻷخرى على المستويين الوطني والمحلي مهمة جسيمة.
    Implicar a los actores fundamentales en el ámbito nacional y local en la lucha contra la violencia doméstica, las prácticas nefastas y las ETS/SIDA UN إشراك الأطراف الفاعلة الرئيسيـة على المستويين الوطني والمحلي في مكافحة العنف المنزلي، والممارسات الضارة والأمراض المنقولة جنسياً/الإيدز.
    Los elementos propuestos en esta sección del programa de trabajo conjunto incluyen actividades conjuntas o compartidas de las dos secretarías, encaminadas a facilitar medidas de ámbito nacional y local. UN وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي.
    Se ha avanzado hacia la igualdad en el plano nacional y local. UN وقد تحقق تقدم نحو المساواة على المستويين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more