3.1.12 Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان |
Reservas a los tratados generales de derechos humanos 106 | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان 99 |
La delegación de Eslovaquia agradece el comentario detallado sobre reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria, reservas relativas al derecho interno, y reservas a los tratados generales de derechos humanos. Sólo en fecha reciente comenzó Eslovaquia a formular objeciones a las reservas, y considera que los proyectos de directriz son sumamente útiles. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للتعليق التفصيلي على التحفظات على حكمٍ يعكس قاعدة عرفية والتحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي، والتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وأعلن في ختام كلمته أن سلوفاكيا لم تبدأ إلا مؤخراً في صياغة اعتراضات على التحفظات، وأنها ترى أن مشاريع المبادئ التوجيهية مفيدة للغاية. |
u) Directriz 3.1.12 - Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | (ش) المبدأ التوجيهي 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان |
Proyecto de directriz 3.1.12 (Reservas a los tratados generales de derechos humanos) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 (التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان) |
Proyecto de directriz 3.1.12 (Reservas a los tratados generales de derechos humanos) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 (التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان) |
Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان() |
Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان() |
Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان() |
3.1.12 Reservas a los tratados generales de derechos humanos | UN | 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان() |
382. En cuanto a los problemas relacionados con las reservas a los tratados generales de derechos humanos, el proyecto de directriz 3.1.12 era lo bastante flexible para dejar a los intérpretes un margen de apreciación suficiente. | UN | 382- أما عن المشكلات المرتبطة بالتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12() من المرونة بحيث يتيح للمفسرين هامش تقدير كاف. |
También en materia de derechos humanos los debates son muy vivaces, en particular en lo que respecta a las reservas formuladas a los tratados generales, como los Convenios europeo, interamericano y africano, el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales o el Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 100- وفي مجال حقوق الإنسان أيضا احتدت المناقشات لاسيما فيما يتعلق بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات العامة من قبيل الاتفاقية الأوروبية، أو اتفاقية البلدان الأمريكية، أو العهدين الخاصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو بالحقوق المدنية والسياسية. |
Asimismo, se sugirió eliminar el proyecto de directriz 3.1.12 (Reservas a los tratados generales de derechos humanos) que planteaba el riesgo de introducir normas diferentes en relación con los tratados de derechos humanos. | UN | واقتُرح أيضا إلغاء مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12(التحفظات على المعاهدات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان) الذي من شأنه إعادة إدخال معايير مختلفة فيما يتصل بمعاهدات حقوق الإنسان(). |
Teniendo en cuenta la abundancia de la práctica al respecto, la Comisión, en un principio, había dedicado un proyecto de directriz a las reservas a los tratados generales de derechos humanos. | UN | ونظراً إلى كثرة الممارسة المتعلقة بشأنها، كرست اللجنة في بادئ الأمر مشروع مبدأ توجيهي للتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان(). |
Se sugirió que el proyecto de directriz 3.1.12 (Reservas a los tratados generales de derechos humanos) podía suprimirse ya que la distinción entre reservas a tratados de derechos humanos y a tratados que no se refieran a derechos humanos podría ocasionar confusión al ofrecer diferentes criterios de cumplimiento para reservas a diferentes tipos de tratados. | UN | 210 - واقترح حذف مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 (التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان) ما دام التمييز بين التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان والمعاهدات غير المتعلقة بحقوق الإنسان قد يتسبب في لبس بتوفير معايير مختلفة للامتثال فيما يتعلق بالتحفظات على مختلف أنواع المعاهدات. |
Con todo y con eso, le ha parecido útil dedicar un proyecto de directriz particular a las reservas hechas a los tratados generales como los Convenios europeo, interamericano y africano, el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | غير أنه بدا لها من المفيد تكريس مشروع مبدأ توجيهي خاص بالتحفظات على المعاهدات العامة من قبيل الاتفاقية الأوروبية واتفاقية البلدان الأمريكية والاتفاقية الأفريقية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Por ello, no hay razón para apartarse de uno de los principios constantemente seguidos en la elaboración de la Guía de la Práctica y aplicar reglas distintas a las reservas en función del objeto del tratado, aun cuando sea en materia de reservas a los tratados generales de protección de los derechos humanos que la práctica es más abundante y esclarecedora. | UN | وعليه لا ينبغي الخروج عن أحد المبادئ التي اتُبعت باستمرار أثناء وضع دليل الممارسة وتطبيق قواعد مختلفة على التحفظات حسب موضوع المعاهدة() حتى وإن كانت هذه الممارسة في التحفظات على المعاهدات العامة لحماية حقوق الإنسان هي الأكثر والأوضح. |
Siguiendo una sugerencia formulada en el 57° período de sesiones, el Relator Especial considera que quizá fuera útil inspirarse en la fórmula que figura en la segunda parte del proyecto de directriz 3.1.12 ( " Reservas a los tratados generales de derechos humanos " ) y relacionar la reserva con el objeto que producirá (o que pretende producir) en la estructura general del tratado. | UN | 7 - ويرى المقرر الخاص، وفقا لاقتراح قُدم إبّان الدورة السابعة والخمسين()، أنه قد يكون من المفيد الاسترشاد بالصيغة الواردة في الجزء الثاني من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 ( " التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان " )() وإقامة صلة بين التحفظ والأثر الذي سيحدثه (أو الذي يقصد إحداثه) في البنية العامة للمعاهدة. |