"على المنافسة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la competitividad internacional
        
    • la competencia internacional
        
    • a nivel internacional
        
    • en competitividad internacional
        
    Se fomentó la cooperación regional para garantizar la competitividad internacional de las manufacturas. UN وتعزيز التعاون الإقليمي لكفالة القدرة على المنافسة الدولية لمنتجات الصناعة التحويلية.
    Para ello se requería la aportación de importantes corrientes de capital y de tecnología que permitieran reforzar la competitividad internacional. UN ويتطلب ذلك تدفقات ضخمة من رؤوس الأموال والتكنولوجيا في اتجاه هذه البلدان لتعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    También se espera que permitan el reajuste de los tipos de cambio para estabilizar el sector externo y promover la competitividad internacional. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    La desregulación de los mercados interiores y su apertura a la competencia internacional han pasado a ser rasgos universales. UN ذلك أن إزالة القيود التنظيمية المتعلقة باﻷسواق الداخلية وانفتاح هذه اﻷسواق على المنافسة الدولية قد أصبحا من السمات العالمية.
    Fortalecimiento del sector de los seguros en los países en desarrollo y mejora de su competitividad a nivel internacional. UN تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية وزيادة قدرته على المنافسة الدولية.
    Las entidades que participen en la red deberán elaborar y adoptar un modelo de programa de estudios en competitividad internacional, al término del cual se expedirá el certificado correspondiente; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    Zambia comprende que el establecimiento de las bases de la competitividad internacional es la clave para echar a andar a la economía mundial. UN وتدرك زامبيا أن إرساء أسس القدرة على المنافسة الدولية هو مفتاح الحصول على موطئ قدم فــي الاقتصــاد العالمــي.
    Ahora bien, esta estrategia puede socavar la competitividad internacional de las empresas en aquellos países que están dispuestos a adoptarla. UN على أن هذه الاستراتيجية خليقة بتقويض القدرة على المنافسة الدولية لدى الشركات العاملة في البلدان الراغبة في تبنيها.
    Sus principales asociados en materia de cooperación técnica son las redes nacionales de instituciones de apoyo al comercio dedicadas a promover la competitividad internacional de las pequeñas empresas. UN وفي حين أن الشركاء الرئيسيين في هذا التعاون التقني هم الشبكات الوطنية لمؤسسات دعم التجارة المعنية بالقدرة على المنافسة الدولية لقطاع المشاريع الصغيرة الحجم.
    78. El Yemen ha puesto en marcha diversas medidas de reforma económica y fiscal para liberalizar sectores de su economía y promover la competitividad internacional. UN كما أطلقت اليمن عدداً من الإجراءات بهدف الإصلاح الاقتصادي والمالي لتحرير قطاعاته وتحسين قدرته على المنافسة الدولية.
    Con todo, la competitividad internacional en los sectores de manufacturas y servicios también depende del fomento de la capacidad tecnológica en las empresas nacionales. UN ولكن تتوقف أيضاً القدرة على المنافسة الدولية في قطاعي التصنيع والخدمات على بناء القدرات التكنولوجية في الشركات المحلية.
    Esas medidas podrían contribuir a mejorar la competitividad internacional de los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تساهم تلك الوفورات في تحسين قدرة القطاع الخاص والقطاع العام في البلدان النامية على المنافسة الدولية.
    También se investigará el modo en que las normas, reglamentos y medidas internacionales en materia de pesca y productos pesqueros afectan a las exportaciones y la competitividad internacional de los países menos adelantados. UN وسينطوي أيضا على دراسة الطريقة التي تؤثر بها المعايير والأنظمة والتدابير الدولية في مجالي المنتجات السمكية ومنتجات مصائد الأسماك على صادرات أقل البلدان نموا وقدرتها على المنافسة الدولية.
    Cada vez los factores estáticos de ventaja comparativa, como los recursos naturales y la dotación de mano de obra no calificada, eran menos importantes como factores determinantes de la competitividad internacional. UN وبصورة متزايدة، لم تعد عوامل الميزة النسبية الثابتة من قبيل ما تتميز به البلدان من موارد طبيعية وعمالة غير ماهرة هي أهم العوامل المحددة للقدرة على المنافسة الدولية.
    La propiedad de la tierra está bien definida, los derechos de agua están definidos y son negociables, se han abandonado en gran medida los subsidios a los insumos en el sector agrícola y los precios de los insumos se basan en la competencia internacional. UN وأصبحت ملكية اﻷراضي محددة بشكل واضح، كما عرفت حقوق المياه وأصبحت قابلة للتداول، وتم التخلي إلى حد كبير عن الاعانات المخصصة لدعم مستلزمات الانتاج في القطاع الزراعي، حيث ارتكزت أسعار مستلزمات الانتاج على المنافسة الدولية.
    La presión continua de la competencia internacional obligaba a las empresas mineras a seguir de cerca los cambios económicos y técnicos y a hacer nuevas inversiones en instalaciones y equipo modernos, ampliaciones y nuevos yacimientos de mineral en el momento oportuno. UN وتتطلب الضغوط المتواصلة على المنافسة الدولية من شركات التعدين مواكبة التغير الاقتصادي والتقني، والقيام في الوقت المناسب بإعادة الاستثمار في المصانع والمعدات الحديثة، وإجراء توسعات ووجود رواسب جديدة للركاز.
    Estos acuerdos tienen una visión dirigida hacia el exterior porque las economías de los países participantes son de visión externa y se apoyan en la premisa de que la apertura a la competencia internacional en bienes y servicios, dadas las condiciones de un marco adecuado, es uno de los instrumentos más poderosos de política comercial y estimula el cambio estructural. UN وهي تطلعية ﻷن اقتصادات البلدان المشاركة تطلعية وتستند إلى فرضية أن الانفتاح على المنافسة الدولية في السلع والخدمات، إذا توفرت له الشروط اﻹطارية الصحيحة، يكون من أقوى أدوات السياسة التجارية ويحفز التغيير الهيكلي.
    También tiene una industria espacial competitiva a nivel internacional. UN كما أن لديه صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    También tiene una industria espacial competitiva a nivel internacional. UN كما أنَّ لديها صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    También tiene una industria espacial competitiva a nivel internacional. UN كما أنَّ لدى النرويج صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    Las entidades que participen en la red deberán elaborar y adoptar un modelo de programa de estudios en competitividad internacional, al término del cual se expedirá el certificado correspondiente; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    Las entidades que participen en la red deberán elaborar y adoptar un modelo de programa de estudios en competitividad internacional, al término del cual se expedirá el certificado correspondiente; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more