"على المناقشة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el debate general
        
    • al debate general
        
    • del debate general
        
    • en el debate público
        
    • el debate general de
        
    • para el debate general
        
    10.00 a 11.00 horas Respuesta del Director Ejecutivo a cuestiones planteadas en el debate general UN الساعة ٠٠/١٠ - ٠٠/١١ رد المدير التنفيذي على المناقشة العامة
    En sus respuestas en el debate general celebrado por la Cuarta Comisión sobre el tema, el Secretario General Adjunto abordó las preguntas planteadas por las delegaciones, incluyendo el impacto de los recortes presupuestarios en el trabajo de información pública de la Organización. UN وفي رد وكيل الأمين العام على المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة الرابعة بشأن هذا البند، تناول الاستفسارات التي طرحتها الوفود، بما فيها المسائل المتعلقة بأثر خفض الميزانية على العمل الإعلامي للمنظمة.
    Así había sido en particular en el debate general sobre la explotación económica de los niños (CRC/C/20) y en el del debate sostenido durante el Año Internacional de la Familia (CRC/C/34). UN ويسري هذا خاصة على المناقشة العامة التي دارت حول الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال )CRC/C/20( والمناقشة التي دارت خلال السنة الدولية لﻷسرة )CRC/C/34(.
    Esta lista impresionante de oradores pone de relieve una vez más la importancia concedida al debate general, que es la única oportunidad universal para que los dirigentes de los 185 Estados Miembros compartan sus opiniones sin temores ni favoritismos. UN وقائمة المتكلمين الهائلة هذه تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي تعلق على المناقشة العامة بإتاحتها الفرصة العالمية الوحيدة التي تسمح لزعماء ١٨٥ دولة عضو بمشاطرة أفكارهم دون خوف أو محاباة.
    A tal fin se ha propuesto que se lleve a cabo un nuevo examen de la cuestión del mantenimiento del debate general de la Segunda Comisión. UN ولقد اقترح في هذا الشأن إعادة النظر في مسألة اﻹبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية.
    Así había sido en particular en el debate general sobre la explotación económica de los niños (CRC/C/20) y en el del debate sostenido durante el Año Internacional de la Familia (CRC/C/34). UN ويسري هذا خاصة على المناقشة العامة التي دارت حول الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال )CRC/C/20( والمناقشة التي دارت خلال السنة الدولية لﻷسرة )CRC/C/34(.
    La Sra. Gaspard hace suya la exposición preliminar de la Presidenta y las observaciones formuladas por los expertos en el debate general y pone de relieve que no se debería considerar a las mujeres únicamente como madres, sino como seres humanos con derechos humanos. UN 12 - السيدة غاسبار: أعربت عن تأييدها للبيان الاستهلالي الذي أدلت به رئيسة الجلسة وتعليقات الخبراء على المناقشة العامة وأكدت على أنه ينبغي ألا ينظر إلى المرأة على أنها مجرد أم، بل ينبغي أن ينظر إليها على أنها إنسان لديه حقوق.
    En primer lugar, la delegación de Egipto concede gran importancia al debate general no solamente de la Primera Comisión sino de todas las comisiones y de la Asamblea General. UN أولا، إن وفد مصر يعلق أهمية كبيرة على المناقشة العامة لا في اللجنة الأولى فحسب، وإنما في جميع اللجان والجمعية العامة أيضا.
    En su respuesta al debate general que la Cuarta Comisión celebró sobre este tema, el Secretario General Adjunto abordó cuestiones planteadas por las delegaciones, incluidas las referidas a las consecuencias de los recortes de presupuesto para la labor de información pública de la Organización. UN وفي رد وكيل الأمين العام على المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة الرابعة بشأن هذا البند، تناول المسائل التي طرحتها الوفود، بما فيها المسائل المتعلقة بأثر خفض الميزانية على العمل الإعلامي للمنظمة.
    El tema de las constantes dificultades financieras de las Naciones Unidas fue un claro trasfondo pesimista del debate general. UN وقد ألقى موضــوع استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ظلالا من التشاؤم واضحة على المناقشة العامة.
    Desde luego, la mayoría de los catastrofistas carecen del menor conocimiento de la economía básica, pero eso no ha impedido que sus opiniones hayan influido en el debate público. Así, pues, vale la pena preguntarse por qué sus predicciones han fallado tan espectacularmente. News-Commentary لا شك أن أغلب المتشائمين ليس لديهم أدنى معرفة بالاقتصاد. ولكن هذا لم يمنع وجهات نظرهم من الهيمنة على المناقشة العامة. لذا فإن الأمر يستحق أن نتساءل لماذا كانت توقعاتهم خاطئة إلى هذا الحد المذهل.
    Teniendo en cuenta el debate general de esta semana, creo que nos falta muy poco para descubrir cuál es el principal obstáculo. UN وإذ أنظر إلى الوراء على المناقشة العامة هذا اﻷسبوع، أعتقد بأننا أخذنا نقترب أكثر من تحديد العقبة الرئيسية.
    En las actas resumidas pertinentes figura una reseña del debate (E/1995/SR.39 a 41); para el debate general sobre el subtema, véanse los párrafos 4 a 7 supra. UN ويرد سرد المناقشة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )E/1995/SR.39-41(؛ للاطلاع على المناقشة العامة بشأن البند الفرعي، انظر الفقرات من ٤ إلى ٧ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more