"على المنتجات والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de productos y servicios
        
    • sobre los productos y servicios
        
    • a los productos y servicios
        
    • a productos y servicios
        
    • de los productos y servicios
        
    • en productos y servicios
        
    • en los productos y servicios
        
    Una robusta demanda de productos y servicios, y medición de su calidad y utilidad mediante encuestas de los usuarios. UN قوة الطلب على المنتجات والخدمات مع قياس نوعيتها وجدواها من خلال مسوحات يجريها المستخدمون.
    :: Estimular la demanda y la oferta de productos y servicios sostenibles UN :: تنشيط الطلب على المنتجات والخدمات المستدامة وتنشيط عرضها
    El Banco Africano de Desarrollo se ocupa fundamentalmente de los programas nacionales, las zonas de reducida cubierta forestal, la conservación, las causas subyacentes de la deforestación, la oferta y la demanda de productos y servicios forestales, y la industria de productos forestales. UN ويركز مصرف التنمية اﻷفريقي على البرامج الوطنية؛ وانخفاض الغطاء الحرجي والحفظ واﻷسباب الرئيسية ﻹزالة الغابات، والعرض والطلب على المنتجات والخدمات الحرجية، وعلى صناعة المنتجات الحرجية.
    d) [Impuestos sobre los productos y servicios de alta intensidad de carbono de las Partes del anexo I;] UN (د) [الضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات كثيفة الانبعاثات الكربونية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛]
    El primer objetivo de las negociaciones sería eliminar los aranceles para los bienes ambientales y el segundo, abordar las barreras no arancelarias que afectan a los productos y servicios ambientales. UN وستهدف المرحلة الأولى من المفاوضات إلى إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على السلع البيئية، ثم تناول مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    Se debe actuar sin pérdida de tiempo para ofrecer a los consumidores más opciones de acceso a productos y servicios energéticamente eficientes. UN وثمة حاجة الآن إلى اتخاذ إجراءات لإتاحة مزيد من الخيارات للمستهلكين فيما يتعلق بالحصول على المنتجات والخدمات الفعالة من حيث استخدام الطاقة.
    * Estimular la mejora de los productos y servicios de los proveedores locales mediante la transferencia de tecnología y el perfeccionamiento de las competencias, lo que permite que los proveedores locales se abran camino en los mercados internacionales con productos que respondan a las normas internacionales de producción y calidad; UN :: حفز إدخال تحسينات على المنتجات والخدمات التي يعرضها المورِّدون المحليون من خلال نقل التكنولوجيا والارتقاء بمستوى المهارات، بما يتيح للمورِّدين المحليين الفرصة لتثبيت أقدامهم في الأسواق الدولية وعرض منتجات تستوفي المعايير الدولية للإنتاج والجودة؛
    Las inversiones en TIC se centrarán en productos y servicios normalizados y centralizados a fin de obtener beneficios de esos servicios y asignar recursos óptimos para satisfacer las necesidades de la Organización. UN وستركز الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المنتجات والخدمات الموحدة والمركزية من أجل تحقيق فوائد في هذه الخدمات الأساسية وتكريس الاستخدام الأمثل للموارد لتلبية احتياجات المنظمة.
    Por ejemplo, los vendedores de automóviles y las empresas de construcción en Kuwait podrían presentar esas ganancias excepcionales en el período inmediatamente posterior a la liberación de Kuwait, porque el daño causado durante el período de ocupación produjo un fuerte aumento de la demanda de productos y servicios ofrecidos por esas compañías después de la liberación. UN وعلى سبيل المثال، فقد بين تجار السيارات وشركات التشييد في الكويت حدوث مثل هذه اﻷرباح المفاجئة لديهم في الفترة التي تلت مباشرة تحرير الكويت وبسبب أن الضرر الحاصل خلال فترة الاحتلال قد أسفر عن زيادة حادة في الطلب على المنتجات والخدمات التي تقدمها هذه الشركات بعد التحرير.
    Esto frena aún más la demanda total de productos y servicios del sector privado, con lo que se refuerza la espiral descendente de la producción. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى إضعاف الطلب الإجمالي على المنتجات والخدمات في القطاع الخاص، مما يساعد على التدهور السريع في الناتـج.
    Creciente demanda de productos y servicios y medición de su calidad y utilidad mediante encuestas de los usuarios y el programa de autoevaluación. UN تزايد الطلب على المنتجات والخدمات وقياس نوعيتها وفائدتها عن طريق الدراسات الاستقصائية للمستعملين وبرنامج التقييم الذاتي.
    :: Movilizar una mayor cantidad de recursos técnicos y financieros y mejorar la gobernanza y la colaboración para satisfacer la demanda actual y futura de productos y servicios forestales procedentes de bosques gestionados de forma sostenible; UN :: تعبئة موارد مالية وتقنية إضافية، فضلا عن تحسين الحكم السليم والتعاون بغية تلبية الطلب الحالي والمستقبلي على المنتجات والخدمات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام
    El fomento de la capacidad y la educación desempeñan un papel vital en la concienciación del consumidor, lo que, a su vez, conduce a una mayor demanda de productos y servicios compatibles con el medio ambiente. UN فبناء القدرة والتعليم يلعبان دورا حيويا في النهوض بوعي المستهلك، وهو ما يؤدي بدوره إلى طلب أكبر على المنتجات والخدمات البيئية.
    Ejemplos de productos y servicios, por ámbitos de actividad UN السابع - أمثلة على المنتجات والخدمات حسب ممارسات التنفيذ
    La ordenación sostenible de los bosques involucra todos los aspectos de la silvicultura y el uso de la tierra y comprende la conservación, la ordenación, la utilización, las industrias de elaboración, el comercio de productos y servicios leñosos y no leñosos y el bienestar de las comunidades que dependen de los bosques. UN وتشمل التنمية المستدامة للغابات كل جوانب استخدام الغابات واﻷراضي، بما في ذلك المحافظة على المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وإدارتها، والاستفادة منها، والصناعات التي تقوم على تجهيزها، والاتجار فيها، وكذلك رفاه المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات.
    Aunque algunas de estas innovaciones parecen prometedoras, su viabilidad depende también de diversos factores, entre los que figuran las tasas corrientes de cánones e impuestos sobre los productos y servicios forestales, el tamaño de los recursos forestales y el estado de las industrias de base forestal. UN ورغم أن بعض هــذه المبتكرات يبدو مبشرا بالخير، فإن جدواها خاضعة أيضا لعوامل شتى منها المعدلات الراهنة للعوائد والضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات الحرجية، وحجم الموارد الحرجية وحالة الصناعات القائمة على الغابات.
    Impuestos sobre los productos y servicios de alta intensidad de carbono de las Partes del anexo I. UN فرض ضرائب على المنتجات والخدمات الكثيفة الكربون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول()
    La estrategia se inspiró en las indicaciones que figuraban en el estudio efectuado en 2007 sobre los productos y servicios de la sede que apuntaban que la " calidad de los servicios " de las dependencias regionales descentralizadas era percibida el doble de favorablemente que la de los servicios procedentes de la sede. UN واستندت الاستراتيجية إلى أدلة مستمدة من الدراسة الاستقصائية لعام 2007 على المنتجات والخدمات التي تقدمها المقار، والتي تشير إلى اعتبار " جودة الخدمات " المقدمة من الوحدات الإقليمية اللامركزية أفضل بمقدار الضعف عن الخدمات المقدمة من مواقع المقار.
    Otras encuestas han confirmado que la mayor parte de las veces el Departamento satisface las necesidades de su audiencia y que ha aumentado de una forma realmente sorprendente el acceso mundial a los productos y servicios de información pública de las Naciones Unidas. UN وأكدت دراسات استقصائية أخرى أن الإدارة تلبي احتياجات الجمهور في معظم الأوقات، وحدث في الواقع نمو كبير في الاطلاع العالمي على المنتجات والخدمات الإعلامية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    La decisión de asignar menos importancia a los productos y servicios y hacer mayor hincapié en los efectos de las actividades y, por consiguiente, en los resultados, responde al objetivo que persigue el Secretario General de reorientar el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para que, de ser un sistema de contabilidad de insumos, pase a ser un sistema de contabilidad de resultados (A/51/950, párr. 46). UN ويعد تقليل التركيز على المنتجات والخدمات وزيادة التركيز على أثر الأنشطة ومن ثم على النتائج أمرا يتفق مع هدف الأمين العام القاضي بتحويل الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة من نظام يقوم على حساب المدخلات إلى نظام يقوم على المساءلة على أساس النتائج (A/51/950، الفقرة 46).
    Por lo tanto, se debe promover toda iniciativa que facilite el acceso de los pobres a productos y servicios financieros, como el microcrédito, sin olvidar la relación entre éste y la capacitación, puesto que la formación y la adquisición de competencias estimulan una mayor iniciativa y promueven la creación de empresas que, a su vez, pueden aprovechar los instrumentos y servicios financieros que facilitaron su aparición. UN ولذلك ينبغي تشجيع أي مبادرة تيسر حصول الفقراء على المنتجات والخدمات المالية، مثل الائتمانات الصغيرة، دون إغفال العلاقة بين هذه الائتمانات والتدريب، إذ إن التدريب واكتساب الكفاءة يقودان إلى مبادرة أفضل، ويشجعان على إنشاء المشاريع التي يمكن، بدورها، أن تفيد الأدوات والخدمات المالية التي سهلت ظهورها.
    En relación con el subprograma 3, la Biblioteca Dag Hammarskjöld de la División de Extensión facilitará el acceso oportuno y actualizado a productos y servicios de biblioteca a las misiones permanentes de los Estados Miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN 11 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، ستقوم مكتبة داغ همرشولد التابعة لشعبة التوعية بتسهيل الحصول على المنتجات والخدمات المكتبية دونما إبطاء، مع مواكبتها لأحدث التطورات، وذلك لاستخدامها من قبل البعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة والباحثين، ونظام مكتبات الإيداع في جميع أنحاء العالم.
    Los productos indicados en el marco de resultados de desarrollo son ejemplos de los productos y servicios derivados de las actividades realizadas con el apoyo del PNUD a petición de los gobiernos, incluidos el análisis y el asesoramiento en materia de políticas, las actividades de capacitación y creación de capacidad, y el intercambio Sur-Sur de conocimientos técnicos. UN 13 - وتشكل النواتج التي يوفرها إطار النتائج الإنمائية أمثلة على المنتجات والخدمات المتأتية من إنجاز الأنشطة التي حظيت بدعم البرنامج بناء على طلب الحكومات، بما في ذلك تحليل السياسات وإسداء المشورة؛ والتدريب وأنشطة تنمية القدرات؛ وتبادل الخبرات بين بلدان الجنوب.
    Se estaba examinando asimismo centrar la IED dedicada a actividades de investigación en productos y servicios específicos de la mujer, dada la importancia para Nueva Jersey de la IED en actividades de investigación y desarrollo. UN ويجري النظر أيضاً في توجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الأنشطة البحثية التي تركز على المنتجات والخدمات الخاصة بالمرأة وذلك لأن الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير يعد أمراً هاماً لولاية نيوجيرسي.
    La Dependencia, y especialmente sus expertos regionales, concentrarían sus actividades en los productos y servicios mencionados en la opción 1. UN 108 - وستركز الوحدة، ولا سيما خبراتها التقنية الإقليمية، على المنتجات والخدمات المجملة في الخيار 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more