"على المواد الخام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de materias primas
        
    • a las materias primas
        
    • de las materias primas
        
    • a materias primas
        
    • en materias primas
        
    • de productos básicos
        
    • la materia prima
        
    • en las materias primas
        
    El aumento de la demanda de materias primas resultó especialmente ventajoso para diversos países en desarrollo sin litoral. UN وكان نمو الطلب على المواد الخام مفيدا بوجه خاص لعدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Ello dio lugar a una pronunciada desaceleración de sus tasas de crecimiento económico, y a una fuerte contracción del aumento de la demanda de materias primas. UN ونتج عن ذلك تباطؤ ملحوظ في معدلات نموها الاقتصادي وتقلص كبير في نمو الطلب على المواد الخام.
    Ha existido en la región durante mucho tiempo, viéndose facilitado por el acceso a las materias primas para la producción de drogas. UN فهي موجودة في المنطقة منذ عهد بعيد ومما يسر وجودها سهولة الحصول على المواد الخام اللازمة ﻹنتاج المخدرات.
    Estas últimas se han beneficiado de planes de crédito, que además les han facilitado el acceso a las materias primas y la comercialización de sus productos. UN وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن.
    Esto también es verdad en el caso de las materias primas necesarias para diversas industrias. UN وينطبق هذا أيضا على المواد الخام التي تحتاج إليها مختلف الصناعات.
    Además, el 90% de las fábricas de Gaza estaban detenidas por falta de acceso a materias primas. UN وعلاوة على ذلك، توقف 90 في المائة من المصانع في غزة عن العمل بسبب عدم إمكانية الحصول على المواد الخام.
    Durante 1992, se gastó en anticonceptivos, aproximadamente el 81% del valor de todas las compras, gastándose un 5% adicional en materias primas para la fabricación de anticonceptivos. UN فخلال عام ١٩٩٢، انبثق ما يقرب من ٨١ في المائة من قيمة جميع المشتريات، على وسائل منع الحمل، مضافا إليها نسبة ٥ في المائة انفقت على المواد الخام المستخدمة في صنع وسائل منع الحمل.
    Recomendamos también la creación de nuevas asociaciones que se ocupen de la obtención responsable de materias primas para la producción y la regulación de determinadas sustancias químicas dañinas. UN ونوصي باستحداث شراكات جديدة بشأن الحصول بطريقة مسؤولة على المواد الخام من أجل إنتاج مجموعة محددة من المواد الكيميائية الضارة ووضع تنظيمات تتعلق بها.
    Análogamente, se ampliará la labor relativa a los minerales no productores de energía para tener en cuenta la demanda mundial de materias primas y la necesidad de información sobre distintas variables, como el comercio internacional, el consumo, las reservas y los precios. UN وبالمثل، سيتم توسيع نطاق العمل في مجال المعادن التي لا تنتمي الى معادن الطاقة بحيث يوضع حساب للطلب العالمي على المواد الخام والحاجة الى المعلومات المتعلقـة بعدد من المتغيرات مثل التجارة الخارجية والاستهلاك والاحتياطيات واﻷسعار.
    Por su carencia de recursos naturales y humanos, Maldivas depende de la importación de materias primas y de mano de obra extranjera para la producción de bienes y servicios. UN ونظرا لنقص الموارد الطبيعية والبشرية، تعتمد ملديف على المواد الخام المستوردة واليد العاملة المغتربة فيما يتعلق بإنتاج السلع والخدمات.
    El error consiste en basarse sólo en la producción de materias primas para asegurar el futuro del país; ese es el error. UN ولكن الخطأ هو الاعتماد كليا على المواد الخام لبناء المستقبل - هذا ممكن الخطأ.
    La finalidad de esa medida era reducir la presión ejercida sobre la limitada oferta de materias primas y energía del país volviéndola menos atractiva para producir acero destinado a la exportación. UN وكان الهدف من هذه الخطوة تخفيف الضغط على المواد الخام وموارد الطاقة المحدودة في البلد، بأن تجعل إنتاج الصلب لأغراض التصدير أقل جاذبيةً.
    La continuada demanda de materias primas de parte de los países recientemente industrializados significa una nueva carga para el medio ambiente, a pesar de que se reconoce ampliamente que los actuales patrones insostenibles de producción y consumo deben modificarse. UN وإن استمرار الطلب على المواد الخام من قبيل البلدان التي دخلتها الصناعة مؤخراً قد زاد الضغط على البيئة، على الرغم من الاعتراف بضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة غير المستدامة.
    Seguridad energética y acceso a las materias primas UN أمن الطاقة وإمكانية الحصول على المواد الخام
    Estos sistemas no enseñan a las personas a añadir valor a las materias primas ni a inventar o fabricar productos. UN وهذه النظم لا تعلم الناس كيفيه إضافة قيمة على المواد الخام أو كيفيه الابتكار أو التصنيع.
    Una mayor apertura significará por lo general un acceso más fácil a las materias primas y a las tecnologías, lo que atenuará los efectos de las políticas ambientales sobre el medio ambiente. UN ويؤدي ازدياد الإنفتاح، بصفة عامة، إلى تيسير إمكانية الحصول على المواد الخام والتكنولوجيا، مما يخفف آثار السياسات البيئية في القدرة التنافسية.
    Si bien es esencial lograr que los exportadores tengan acceso a las materias primas y otros insumos a precios mundiales, pueden utilizarse eficazmente para esa finalidad mecanismos tales como la devolución de derechos o la retención de los ingresos de las exportaciones. UN ولما كان من المهم أن تؤمن للمصدرين سبل الحصول على المواد الخام وغيرها من المدخلات باﻷسعار العالمية، فإن في الوسع استخدام آليات مثل مخططات رد الرسوم الجمركية أو مخططات احتجاز التصدير بفعالية لتحقيق هذا الغرض.
    La dependencia de las materias primas importadas también obstaculiza los esfuerzos en pro de la diversificación. UN ومما يزيد من إعاقة الجهود الرامية إلى التنوع، ذلك الاتكال على المواد الخام المستوردة.
    En el sector del cuero, se aplicarán a los productos en etapas intermedias y finales de transformación unos derechos NMF superiores a los de las materias primas. UN ففي قطاع الجلود ستستمر التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على منتجات في مراحل تجهيزها اﻷخيرة أو الوسيطة تتجاوز مستويات التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على المواد الخام.
    En los renglones metalúrgico y químico realizan esfuerzos tesoneros para aumentar la producción recurriendo a materias primas y combustible existentes en el país y los últimos logros científicos y técnicos, en acato a la consigna de modernizar la economía y adecuarla a la realidad del país. UN وفي قطاعي الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية يتركز الجهود المشددة للنهوض بالإنتاج بالاعتماد على المواد الخام والوقود المحلية وبالعلوم والتكنولوجيا الرائدة تحت شعار لتحويلها على هدى الاستقلالية ولتحديثها.
    Estos retos se pueden superar en parte aumentando el consumo sostenible de productos reciclables y reutilizables basados en materias primas renovables. UN ويتمثل أحد أجزاء الحل لهذه التحديات في زيادة الاستهلاك المستدام من المنتجات القابلة لإعادة الاستخدام وإعادة التدوير اعتماداً على المواد الخام المتجددة.
    Los exportadores de productos manufacturados se beneficiaron de una demanda sostenida de bienes de consumo y de capital, mientras que los países exportadores de productos básicos se beneficiaron debido al aumento de la demanda mundial de materias primas y combustibles. UN فقد استفاد مصدرو السلع المصنعة من زيادة الطلب العالمي على السلع الاستهلاكية والرأسمالية في حين استفادت البلدان المصدرة للسلع الأساسية من ارتفاع الطلب العالمي على المواد الخام والوقود.
    Por consiguiente, era necesario efectuar investigaciones sobre la ordenación de los recursos marinos hasta llegar a la etapa de la producción, y no únicamente sobre la materia prima. UN ولذلك نحتاج إلى القيام بأبحاث تتعلق بإدارة الموارد البحرية حتى مرحلة الإنتاج، على ألا يقتصر هذا على المواد الخام فقط.
    En los años transcurridos desde que alcanzó su independencia, nuestro país ha transitado de una economía unilateral, muy atrofiada, basada en las materias primas y formada por un monopolio destructivo sobre la producción de algodón, una infraestructura productiva y social primitiva y un bajo consumo per cápita a la consecución de logros, que han cambiado su imagen por completo y lo han convertido en parte de la comunidad mundial. UN وفي السنوات التي انصرمت منذ استقلال أوزبكستان سعى بلدنا إلى التحول من اقتصاد أحادي الجانب يعاني من التضخم المفرط في الاعتماد على المواد الخام وقوامه احتكار مدمر لبنية تحتية بدائية اجتماعية لإنتاج القطن ومعدل استهلاك للفرد منخفض إلى بلد يحقق منجزات غيرت كلية صورته وجعلته جزءا من المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more