"على الموارد الجينية البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los recursos genéticos marinos
        
    • de los recursos genéticos marinos
        
    • en los recursos genéticos marinos
        
    • en recursos genéticos marinos
        
    Al propio tiempo, se señaló que esos instrumentos tal vez no se pudieran aplicar directa y plenamente a los recursos genéticos marinos de zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى أن هذه الصكوك ربما لا تنطبق انطباقا مباشرا وتاما على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: ¿Requeriría un régimen de participación en los beneficios un régimen de control o condiciones de acceso a los recursos genéticos marinos? UN :: هل يتطلب وضع نظام لتقاسم المنافع أيضا وضع نظام لمراقبة الحصول على الموارد الجينية البحرية أو فرض شروط عليه؟
    Esta afirmación es especialmente pertinente en lo que se refiere a los recursos genéticos marinos de las zonas fuera de la jurisdicción nacional, puesto que estas zonas apenas han sido exploradas y estudiadas. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك لأن تلك المناطق نادرا ما تكون قد استُكشفت أو دُرست.
    Diversas delegaciones expresaron apoyo a la elaboración de medidas prácticas para mejorar la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 76 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لوضع تدابير عملية لتعزيز المحافظة على الموارد الجينية البحرية والاستخدام المستدام لها في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Por ello también nos complace que la próxima reunión del proceso de consultas oficiosas de composición abierta de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar se concentre en los recursos genéticos marinos. UN كما نرحب بحقيقة أن الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار سيركز على الموارد الجينية البحرية.
    Los tiempos cambiantes han establecido nuevas necesidades y requisitos, incluidos, entre los más recientes, el examen de un régimen aplicable a los recursos genéticos marinos. UN وخلفت الأوقات المتغيرة في أعقابها احتياجات ومتطلبات جديدة، منها النظر مؤخرا في النظام المنطبق على الموارد الجينية البحرية.
    Mi delegación se siente preocupada por los lentos progresos al tratar la cuestión del régimen jurídico aplicable a los recursos genéticos marinos de los fondos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ويساور وفدي القلق حيال التقدم البطيء المحرز في التعامل مع مسألة النظام القضائي المنطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    No nos cabe duda de que el principio de patrimonio común de la humanidad se aplica a los recursos genéticos marinos de los fondos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ولا شك أن مبدأ الإرث العام للبشرية ينطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار خارج المناطق الواقعة في نطاق الولاية الوطنية.
    Varias delegaciones se refirieron a la falta de un órgano internacional con el mandato de reglamentar el acceso a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 19 - وأشارت عدة وفود إلى عدم وجود هيئة دولية توكل إليها مهمة تنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    15. Varias delegaciones reiteraron sus opiniones respecto de las disposiciones de la Convención aplicables a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 15 - كرّر عدد من الوفود تأكيد وجهات نظره فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية المنطبقة على الموارد الجينية البحرية الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Los recursos de los fondos marinos y oceánicos fuera de las zonas de jurisdicción nacional, incluidos los recursos vivos, son, por tanto, recursos de la Zona y los principios consagrados en la Parte XI de la Convención también son aplicables a los recursos genéticos marinos de la Zona. UN ومن ثم فإن موارد قاع البحر وقاع المحيط الموجودة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بما فيها الموارد البحرية الحية، هي موارد المنطقة، كما أن المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تنطبق على الموارد الجينية البحرية المستمدة من المنطقة.
    Otras delegaciones pusieron de relieve el principio del patrimonio común de la humanidad, consagrado en la Convención, y opinaron que era aplicable a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وشددت عدة وفود أخرى على مبدأ التراث المشترك للبشرية المنصوص عليه في الاتفاقية، معربة عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ينطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se observó que ninguno de los enfoques actuales en materia de participación en los beneficios se podría aplicar a los recursos genéticos marinos de zonas fuera de la jurisdicción nacional, cuando dichos recursos no estuvieran regidos en cada caso por condiciones mutuamente convenidas, pero en circunstancias en que usuarios y proveedores de servicios pudieran abarcar muchos sectores distintos. UN وأُدلي بملاحظة مفادها أنه لا يمكن تطبيق أي من نُهج تقاسم المنافع المتبعة حاليا على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، إذ أن هذه الموارد لا تخضع لشروط متفق عليها على أساس كل حالة على حدة، بل قد يكون مستخدموها ومقدموها من عدة قطاعات مختلفة.
    Muchas delegaciones estimaron que había un desfase jurídico con respecto al acceso a los recursos genéticos marinos de zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional y la participación en los beneficios derivados de su explotación. UN ٤٩ - رأى العديد من الوفود أن ثمة ثغرة قانونية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية من استغلالها.
    También se estimó que el Protocolo de Nagoya debía considerarse el marco internacional existente más amplio para abordar las cuestiones del acceso a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y la participación en los beneficios derivados de estos. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بروتوكول ناغويا ينبغي أن يعتبر أشمل إطار دولي قائم يعالج مسألة الحصول على الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    No obstante, la Argentina quisiera recordar que, incluso en el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta establecido en virtud de la resolución 59/24, ha tenido lugar un debate claramente aún no concluido sobre el régimen jurídico aplicable, conforme a la Convención, a los recursos genéticos marinos en áreas fuera de la jurisdicción nacional. UN ومع ذلك، تود الأرجنتين أن تذكر أنه، حتى في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ بموجب القرار 59/24، جرت مناقشة بشأن النظام القانوني المطبق بموجب الاتفاقية على الموارد الجينية البحرية في المناطق خارج الولاية الوطنية، ومن الواضح أن تلك المناقشة لم تنته بعد.
    Varias delegaciones señalaron que un acuerdo de aplicación permitiría aplicar más eficazmente los mecanismos existentes, como las zonas marinas protegidas y las evaluaciones del impacto ambiental, así como nuevos mecanismos, particularmente en relación con los mecanismos de acceso y participación en los beneficios que se deriven de los recursos genéticos marinos. UN وذكرت عدة وفود أن من شأن وضع اتفاق للتنفيذ أن يمكن من تطبيق الأدوات القائمة، مثل المناطق البحرية المحمية وتقييمات الأثر البيئي، على نحو أكثر فعالية، فضلا عن تطبيق أدوات جديدة، ولا سيما على الآليات المتعلقة بالحصول على الموارد الجينية البحرية وبتقاسم منافعها.
    Harlan Cohen, Asesor en gobernanza de los océanos e instituciones internacionales de la Unión Mundial para la Naturaleza, explicó los problemas enfrentados en la conservación y utilización sostenible de los recursos genéticos marinos, destacó algunos principios que se podrían aplicar y describió las enseñanzas extraídas de las prácticas existentes a nivel nacional e internacional. UN وأوضح هارلان كوهين، مستشار إدارة المحيطات والمؤسسات الدولية في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة التحديات التي يواجهها الحفاظ على الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، كما أبرز بعض المبادئ التي يمكن تطبيقها، ووصف الدروس المستفادة من الممارسات القائمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Al respecto, algunas delegaciones subrayaron la importancia de la ejecución efectiva por el Estado del pabellón para la conservación de los recursos genéticos marinos. UN 89 - وفي ذلك الصدد، أكدت بعض الوفود أهمية التنفيذ الفعال من جانب دولة العلم لتدابير المحافظة على الموارد الجينية البحرية.
    En respuesta, algunas delegaciones expresaron su preferencia por que los debates se centraran en los recursos genéticos marinos situados dentro de la jurisdicción nacional. UN وأعربت بعض الوفود، ردا على ذلك، عن تفضيلها لأن تتركز المناقشات على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة داخل الولاية الوطنية.
    Tensiones antropogénicas en los recursos genéticos marinos UN واو - ضغوط البشر على الموارد الجينية البحرية
    Solía ser imposible determinar qué patentes relativas a invenciones se basaban en recursos genéticos marinos en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN فكثيرا ما يستحيل تحديد براءات الاختراع ذات الصلة بالاختراعات القائمة على الموارد الجينية البحرية التي يتم الحصول عليها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more