"على المواضيع التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los temas que
        
    • en temas que
        
    • en los temas
        
    • los asuntos que
        
    • de los menús
        
    • sobre los temas
        
    • las cuestiones que
        
    • los temas siguientes para
        
    • los temas de
        
    La UNCTAD debía concentrarse en los temas que requiriesen una investigación empírica más bien que teórica. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يركز على المواضيع التي ستحتاج إلى مزيد من البحث التجريبي لا النظري.
    Se propone que en el futuro este Día se caracterice por la concentración en los temas que la Asamblea haya elegido para cada año concreto. UN وفي المستقبل، يقترح الاحتفال باليوم الدولي عن طريق التركيز على المواضيع التي ستختارها الجمعية العامة لكل سنة.
    El programa de Doha se ha centrado en temas que interesan a los países en desarrollo. Sin embargo, ello no ha de resolver sus problemas, a menos que el programa se aplique eficazmente. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    A tal fin, y tomando como guía la Declaración del Milenio, el Departamento centrará su atención en temas que sirvan, para promover los tres pilares de la Organización: el desarrollo, la paz y la seguridad, y los derechos humanos, incluidos los temas prioritarios como el mantenimiento de la paz, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع التي تدعم الأركان الثلاثة للمنظمة وهي: التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية مثل حفظ السلام، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. UN ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق.
    i) Material técnico: mantenimiento de los menús del sitio del ACNUDH en la Web relativos a los procedimientos especiales; mantenimiento de la base de datos temática y de una base de datos sobre desapariciones forzadas (5); UN ' 1` المواد التقنية: الإبقاء على المواضيع التي تتناول الإجراءات الخاصة على موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الإنترنت؛ وصيانة قاعدة البيانات المواضيعية وقاعدة للبيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري (5)؛
    México dijo que el consenso no era la única forma de avanzar, pero que era necesario lograr un nivel mínimo de acuerdo sobre los temas por tratar. UN وقالت المكسيك إن توافق الآراء ليس الطريق الوحيد إلى الأمام، ولكن ما يلزم هو مستوى أدنى من الاتفاق على المواضيع التي يتعين تناولها.
    Se ha solicitado que se formulen observaciones y propuestas sobre las cuestiones que se tomarán en consideración para las actividades de investigación a largo plazo. UN وطلب تقديم تعليقات على المواضيع التي سينظر في إجراء بحوث طويلة الأجل بشأنها وتقديم مقترحات بشأنها.
    7. La Junta aprobó asimismo los temas siguientes para la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo: UN 7 - ووافق المجلس أيضاً على المواضيع التي ستتناولها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية، على النحو التالي:
    Convino en que en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta se examinarían los temas que figuran en el cuadro 3 del anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo a la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    Convino en los temas que se han de debatir en el tercer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el plan de trabajo anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٨، على النحو الوارد في خطة العمل المرفقة؛
    Convino en los temas que se han de debatir en el tercer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el plan de trabajo anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٨، على النحو الوارد في خطة العمل المرفقة؛
    A tal fin, y tomando como guía la Declaración del Milenio, el Departamento centrará su atención en temas que sirvan para promover los tres pilares de la Organización: el desarrollo, la paz y la seguridad, y los derechos humanos, incluidos temas prioritarios como el mantenimiento de la paz, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على المواضيع التي تدعم الأركان الثلاثة للمنظمة: التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية مثل حفظ السلام، وتغير المناخ، والأمن الغذائي.
    Se centraron principalmente en temas que fueron propuestos por el Presidente o por las delegaciones y que, en todo caso, se consideraron pertinentes para el mandato del Grupo de Trabajo, que, el año próximo, tendrá que llegar a un consenso sobre las recomendaciones relativas a los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN وتركزت بشكل رئيسي على المواضيع التي إما اقترحها الرئيس أو طرحتها الوفود، وعلى أي حال، اعتبرت ذات صلة بولاية الفريق العامل الذي يتعين أن يحقق في العام المقبل توافقا في الآراء بشأن توصيات تتعلق بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    De conformidad con las decisiones 22/V, 25/II y 31/III del Comité, las listas de cuestiones y preguntas se centraron en temas que se abordan en la Convención. UN 9 - ووفقا لمقررات اللجنة 22/خامساً و 25/ثانياً و 31/ثالثاً، تم التركيز في قوائم القضايا والأسئلة على المواضيع التي تعالجها الاتفاقية.
    9. De conformidad con las decisiones 22/V, 25/II y 31/III del Comité, las listas de cuestiones y preguntas se centraron en temas que se abordan en la Convención. UN 9 - ووفقا لمقررات اللجنة 22/خامساً و 25/ثانياً و 31/ثالثاً، تم التركيز في قوائم القضايا والأسئلة على المواضيع التي تعالجها الاتفاقية.
    7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. UN ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق.
    ii) Material técnico: elaboración de una base de datos para la gestión de información geográfica y una base de datos sobre la gestión del ciclo de los proyectos en la Intranet del ACNUDH; mantenimiento de los menús sobre las actividades sobre el terreno y de cooperación técnica del sitio del ACNUD en la Web; UN ' 2` المواد التقنية: وضع قاعدة بيانات لإدارة المعلومات الجغرافية وقاعدة بيانات عن إدارة دورة المشروع على شبكة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الداخلية (الإنترانت)؛ والإبقاء على المواضيع التي تتناول الأنشطة الميدانية والتعاون التقني على موقع المفوضية على الإنترنت؛
    Su delegación reafirma también su apoyo a la celebración de una conferencia de alto nivel, organizada con los auspicios de las Naciones Unidas, una vez que se complete el proyecto de convenio y se haya alcanzado un consenso sobre los temas que se examinarán en una conferencia de ese tipo. UN وأعربت عن تأكيد وفدها مجددا لتأييده عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة حالما يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية والتوصل إلى توافق آراء على المواضيع التي سيبحثها ذلك المؤتمر.
    Quisiera ahora ceder la palabra a toda delegación que tenga comentarios en relación con las cuestiones que se han abordado en las dos declaraciones de esta mañana. UN وأود الآن إعطاء الكلمة لأي وفد يريد إبداء تعليقات على المواضيع التي تطرق إليها البيانان اللذان أُدلي بهما هذا الصباح.
    7. La Junta aprobó asimismo los temas siguientes para la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo: UN 7- ووافق المجلس أيضاً على المواضيع التي ستتناولها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية، على النحو التالي:
    los temas de las reuniones podrían ser incluso más restringidos, a fin de hacer progresar el debate sustantivo y establecer una base para las actividades de la Conferencia de Desarme una vez que apruebe su programa de trabajo. UN بل ويمكن التركيز بدرجة أكبر على المواضيع التي ستتناولها هذه الجلسات للمضي قُدماً بالمناقشات الموضوعية وتمهيد الطريق أمام الأنشطة التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح بعد اعتماد برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more