"على المياه والمرافق الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al agua y el saneamiento
        
    • al agua y al saneamiento
        
    • al agua y los servicios sanitarios
        
    • de agua y saneamiento
        
    • el agua y el saneamiento
        
    • al agua y a servicios de saneamiento
        
    Las metas relativas al acceso al agua y el saneamiento son reducir a la mitad la falta de acceso para 2015. UN وتهدف الغايات فيما يتعلق بالحصول على المياه والمرافق الصحية إلى خفض الحصول عليها بمقدار 50 في المائة حتى عام 2015.
    Para aumentar el acceso sostenible al agua y el saneamiento es esencial abordar las causas subyacentes. UN ومن أجل زيادة فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية لا بد من معالجة هذه الأسباب الكامنة.
    En los contenedores se hacinaban las familias, hacía frío y no había verdadero acceso al agua y el saneamiento. UN وكانت الحاويات مكتظة وباردة ويتعذر فيها الحصول على النحو السليم على المياه والمرافق الصحية.
    Se sugirió que los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza del Banco Mundial asignaran prioridad al agua y al saneamiento y al mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وأشير إلى أنه ينبغي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي أن تضفي الأولوية على المياه والمرافق الصحية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    La mejora del acceso al agua y los servicios sanitarios es un elemento crucial para la reducción de la mortalidad y la morbilidad de los menores de 5 años, sobre todo en las zonas urbanas pobres. UN ذلك أن تحسين إمكانية الحصول على المياه والمرافق الصحية يشكل عنصراً حيوياً في تخفيض وفيات واعتلال الأطفال دون سن الخمس سنوات، وبالخصوص في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Los informes que han presentado organismos y órganos de las Naciones Unidas señalan que el acceso al agua y el saneamiento en el mundo es desigual. UN لقد أشارت تقارير وكالات وهيئات الأمم المتحدة إلى أن الحصول على المياه والمرافق الصحية غير متكافئ في أنحاء العالم.
    Las iniciativas piloto proporcionan los arreglos institucionales necesarios para mejorar el acceso de los pobres de las zonas urbanas al agua y el saneamiento. UN وتوفر المبادرات الرائدة الترتيبات المؤسسية اللازمة من أجل تحسين حصول سكان المناطق الحضرية الفقيرة على المياه والمرافق الصحية.
    Los Objetivos abordan muchos aspectos de la pobreza, como la pobreza económica, el hambre, la falta de educación, la enfermedad y el acceso insuficiente al agua y el saneamiento. UN وتعالج هذه الأهداف العديد من أبعاد الفقر، مثل الفقر المرتبط بالدخل، والجوع، ونقص التعليم، والمرض، وعدم كفاية فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    De hecho, sería posible que un país cumpliera plenamente los Objetivos relativos al acceso al agua y el saneamiento sin haber hecho extensivo el acceso a ninguna persona perteneciente al quintil más bajo de riqueza. UN وفي الواقع، يمكن أن يمتثل بلد تماما للأهداف المتعلقة بالحصول على المياه والمرافق الصحية دون توسيع نطاق الحصول على هذه الخدمات ليشمل أي شخص من أدنى خُمس من السكان من حيث الثروة.
    La falta de acceso al agua y el saneamiento no es simplemente una cuestión de escasez de tecnología, recursos financieros e infraestructura. UN 50 - وعدم الحصول على المياه والمرافق الصحية ليس مجرد مسألة نُدرة في التكنولوجيا والموارد المالية والهياكل الأساسية.
    Si se afrontaran esas cuestiones subyacentes y se fijara una meta superior en relación con los barrios marginales, esto representaría una importante contribución a los progresos hacia el logro del acceso universal al agua y el saneamiento. UN فإذا ما عُولجت هذه المسائل الأساسية وحُدد مستوى أعلى للهدف المتعلق بالأحياء الفقيرة، فإن ذلك سيُسهم بشكل كبير في إحراز تقدم نحو تعميم الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Los Estados deben definir sus causas subyacentes, entre otras cosas, mediante la elaboración de datos desglosados para el acceso al agua y el saneamiento, a fin de centrarse en los grupos más marginados y vulnerables; UN وعليها أن تكشف عن الأسباب الهيكلية وذلك بجملة أمور منها وضع بيانات مصنفة عن الحصول على المياه والمرافق الصحية بغية استهداف الفئات الأكثر تهميشا وضعفا؛
    Concluyo mis palabras expresando que mi país espera que los aportes de las diferentes delegaciones que han intervenido en este debate sean un acicate para que el derecho al agua y el saneamiento se convierta en un derecho de verdad ejercido por todos los seres humanos que pueblan el planeta Tierra. UN واسمحوا لي بأن اختتم بياني بالإعراب عن أمل بلدي في أن تكون المساهمات التي قدمتها مختلف الوفود التي تكلمت في هذه المناقشة بمثابة حافز لضمان حق حصول جميع البشر في هذا الكوكب على المياه والمرافق الصحية.
    La Relatora Especial considera que el derecho humano al agua y el saneamiento sirve como ejemplo para ilustrar la importancia que esos principios deben tener en toda agenda futura para el desarrollo humano. UN وترى المقرِّرة الخاصة أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تصلح لأن تشكّل مثلاً نموذجياً على أهمية هذه المبادئ بالنسبة لأي جدول أعمال للتنمية البشرية في المستقبل.
    La falta de acceso al agua y el saneamiento también ha sido examinada por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura. UN وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب أيضاً مسألة انعدام الحصول على المياه والمرافق الصحية().
    Las estrategias y los planes de acción nacionales, aprobados al más alto nivel, son fundamentales para llevar a la práctica el objetivo de garantizar la plena realización de los derechos al agua y el saneamiento. UN 17 - وتعتبر الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، التي تحظى بالتأييد على أعلى المستويات أمور محورية لتبيان الرؤيا بشأن كفالة التمتع بالحقوق في الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    El acceso al agua y al saneamiento es sumamente importante para la lucha contra la pobreza, pero rara vez figura en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 31 - يمثل الحصول على المياه والمرافق الصحية أهمية كبيرة في مكافحة الفقر، لكن هذه الأهداف نادرا ما تدرج في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Cabe destacar que la plena realización de los derechos al agua y al saneamiento va más allá del nivel de servicios previsto en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الأمور المهمة أن التحقيق الكامل للحقوق في الحصول على المياه والمرافق الصحية يتجاوز مستوى الخدمات المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para responder a las preocupaciones expresadas por el representante de Australia, la oradora dice que se esforzará por poner más de manifiesto los derechos humanos y el acceso al agua y al saneamiento, velando por la integración de esa problemática en diferentes iniciativas. UN ورداً على تساؤلات استراليا قالت إنها إنما تؤكد على حقوق الإنسان بالنسبة لحق الحصول على المياه والمرافق الصحية من أجل إدماج هذه المسائل في مختلف المبادرات.
    :: Oxfam brindó apoyo a los campamentos de refugiados en el Afganistán, junto con el ACNUR, concentrándose particularmente en las tareas vinculadas al agua y los servicios sanitarios, dirigió un programa de distribución de alimentos a cambio de creación de infraestructura y medios de producción y trabajó junto con el UNICEF para proporcionar elementos a las escuelas de invierno; UN :: قدمت أكسفام الدعم إلى مخيمات اللاجئين في أفغانستان، مع مفوضية شؤون اللاجئين، مع التركيز بوجه خاص على المياه والمرافق الصحية وأدارت برنامجا للغذاء مقابل الإنتاج وعملت مع اليونيسيف في مجال إعداد المدارس الشتوية؛
    Lo que ha faltado es un esfuerzo concertado para que todos dispongan de agua y saneamiento mediante planes nacionales bien diseñados y financiados adecuadamente, respaldados por un plan mundial de acción que despierte la voluntad política y movilice recursos. UN ولكن ما ينقصنا هو تضافر الجهود لتوفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية للجميع من خلال خطط وطنية مصممة تصميما جيدا وممولة تمويلا لائقا، تدعمها خطة عمل عالمية لتوفير الإرادة السياسية وحشد الموارد.
    De hecho, plantearse como metas únicamente el agua y el saneamiento sin ocuparse del acceso a la vivienda y el desarrollo de pautas de asentamiento adecuadas probablemente no constituya una estrategia que dé buenos resultados. UN فمن غير المرجح حقيقة نجاح استراتيجية تقوم على المياه والمرافق الصحية ولا تتناول توفير المأوى وإيجاد أنماط استيطان ملائمة.
    165. Agua y saneamiento. Casi todos los gobiernos de África han preparado programas de acción nacionales para alcanzar diversos objetivos de desarrollo, entre ellos el acceso universal al agua y a servicios de saneamiento para el año 2000. UN ١٦٥ - المياه والمرافق الصحية - أعدت جميع حكومات افريقيا، تقريبا، برامج عمل وطنية لتحقيق أهداف التنمية المختلفة، بما في ذلك حصول جميع السكان على المياه والمرافق الصحية بحلول عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more