La oradora deplora que no se haya presentado todavía el documento explicativo del sistema cuando que la Comisión está a punto de aprobar el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | كما أعربت عن أسفها لعدم تقديم الوثيقة التفسيرية لهذا النظام حتى ذلك الحين في الوقت الذي تشرف فيه اللجنة على الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
Efectos de la fluctuación de los tipos de cambio y la inflación en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007 | UN | أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 |
La Asamblea estaría entonces en condiciones de aprobar los proyectos de desarrollo que se han de financiar con cargo a los recursos de la sección 33 en combinación con su aprobación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio. | UN | وعندئذ ستكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من الموافقة على المشاريع الإنمائية التي ستمول في إطار الباب 33، حساب التنمية، بالاقتران مع موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
La consignación adicional que pueda necesitarse será examinada por la Asamblea General en el contexto de su aprobación del proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997. | UN | وستنظر الجمعية العامة، ضمن سياق موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، في أي اعتماد إضافي من هذا النوع قد تدعو اليه الضرورة. |
Ajustes al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 | UN | تعديلات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
Además, la aplicación de los reglamentos y reglamentaciones detalladas para la planificación de los programas incide en la preparación del plan de mediano plazo, así como en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق أنظمة وقواعد تخطيط البرامج ينعكس على إعداد الخطة المتوسطة الأجل كما ينعكس على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión todavía no ha recibido las observaciones de la (Sr. Ju Kuilin, China) Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن اللجنة لم تتلق حتى اﻵن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Consciente del difícil entorno financiero a que hacen frente las Naciones Unidas, el OOPS aceptaría un proceso gradual, en que los gastos adicionales se incorporasen al proyecto de presupuesto por programas de la Organización a lo largo de dos ciclos bienales. | UN | وإدراكا من الأونروا للحالة المالية الصعبة التي تواجه الأمم المتحدة، يمكنها قبول نهج تدريجي، توزع فيه النفقات الإضافية على الميزانية البرنامجية المقترحة للمنظمة على مدى دورتي سنتين. |
La Comisión toma nota de las estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 |
La cuestión relativa al nuevo cálculo de los costos y sus efectos sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 son de especial interés para su delegación. | UN | وذكر أن مسألة إعادة تقدير التكاليف وأثرها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي مسألة تهم وفده بصفة خاصة. |
14. El representante del Reino Unido dijo que era posible que alguna de las decisiones que se tomaran en la X UNCTAD originase algún cambio en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | 14- قال ممثل المملكة المتحدة إنه من الممكن أن تؤدي المقررات التي تتخذ في الأونكتاد العاشر إلى إدخال تغييرات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
Desde que se aprobó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 en diciembre de 1999, el dólar de los Estados Unidos se ha valorizado considerablemente en relación con el franco suizo. | UN | فمنذ الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 في كانون الأول/ديسمبر 1999، تعزز دولار الولايات المتحدة كثيرا مقابل الفرنك السويسري. |
Los Estados Unidos consideran que esta cuestión debería examinarse en el marco de las negociaciones en curso sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, teniendo en cuenta las consecuencias para el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ويرى وفد الولايات المتحدة أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في إطار المفاوضات الجارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 نظرا لآثارها على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
e Será objeto de un ajuste técnico antes de que se apruebe el proyecto de presupuesto por programas para | UN | (هـ) سيعدل تقنيا قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
La Asamblea General, en el contexto de su aprobación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, examinaría dicha consignación " . | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد في سياق موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ " . |
Tras la aprobación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Presidenta de la Junta puso de relieve las preocupaciones de la Junta en relación con la situación de dotación de personal del Instituto. | UN | ٠١١ - وعقب الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبرزت الرئيسة انشغالات المجلس إزاء الحالة المالية للمعهد. |
La consignación adicional que pueda necesitarse será examinada por la Asamblea General en el contexto de su aprobación del proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997. | UN | وستنظر الجمعية العامة، ضمن سياق موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، في أي اعتماد إضافي من هذا النوع قد تدعو اليه الضرورة. |
La Comisión Consultiva observa también que se ha llegado a un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) respecto del proyecto de presupuesto por programas para el CCI, incluida la solicitud de dos nuevos puestos de categoría P-4. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الاتفاق قد تم بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية، بما فيها الوظيفتان الجديدتان برتبة ف - 4. |
Ajustes al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | التعديلات على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 |
Se indicó que, en lo que respecta a Nueva York, el aumento del ajuste por lugar de destino de 6,47% había sido parcialmente previsto por la tasa de inflación proyectada aplicada al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وقد أشير الى أنه، بالنسبة لنيويورك، فإن زيادة تسوية مقر العمل بنسبة ٦,٤٧ تم التحسب لها جزئيا بمعدل التضخم المسقط المطبق على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/736), la Comisión Consultiva hizo varios comentarios y observaciones que se pueden aplicar por igual al proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وقد أوردت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/736)، عددا من التعليقات والملاحظات ينطبق بالمثل على الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |