En los últimos años se ha fortalecido la protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad o expresión transgénero. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. |
Observó que no había leyes que protegieran a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية |
82.21 Despenalizar la homosexualidad y velar por que no se discrimine por motivos de orientación sexual o identidad de género (Noruega); | UN | 82-21- إنهاء تجريم المثلية الجنسية وضمان عدم التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛ |
Le preocupaba la tipificación como delito de las relaciones homosexuales consentidas entre adultos y que no se hubiera prohibido la discriminación basada en la orientación sexual y la identidad de género. | UN | وقد أعربت عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهما، وإزاء عدم حظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
102.55 Establecer políticas e iniciativas contra la discriminación por razón de la orientación sexual o la identidad de género (Brasil); | UN | 102-55- وضع سياسات واتخاذ مبادرات للتصدي للتمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية (البرازيل)؛ |
A ese respecto, se estableció un grupo de trabajo para preparar la enmienda del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal a fin de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, así como los delitos motivados por prejuicios. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق عامل عُهد إليه بصياغة تعديلات للقانون الجنائي ولقانون الإجراءات الجنائية من أجل مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جانب جرائم الكراهية. |
Aunque las estadísticas son pocas, en informes de la sociedad civil se da a entender que la violencia, motivada por el odio y los prejuicios por razones de orientación sexual e identidad de género, constituye una realidad cotidiana para muchos. | UN | ورغم إتاحة إحصاءات محدودة، تشير تقارير المجتمع المدني إلى أن العنف المدفوع بالكراهية والتحيز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية يمثل واقعاً يومياً للكثيرين. |
Asimismo, la educación sexual integral es un instrumento fundamental para la promoción de la igualdad entre los géneros y para reducir el estigma y la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | ويشكل التثقيف الجنسي الشامل أيضاً أداة بالغة الأهمية في تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من الوصم والتمييز القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Más recientemente, el Consejo aprobó una histórica resolución sobre las violaciones de derechos humanos por razones de orientación sexual e identidad de género. | UN | واعتمد المجلس مؤخراً قراراً رائداً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على الميل الجنسي والهوية الجنسانية(). |
64. Los Países Bajos encomiaron la aprobación de la Ley de matrimonio igualitario y subrayaron la importancia de que fuera seguida de programas de fomento de la sensibilización para combatir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | 64- وأثنت هولندا على اعتماد قانون الزواج المثلي وشددت على أهمية إتباعه ببرامج توعية لمكافحة التمييز المبني على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
114. Los Países Bajos expresaron preocupación por la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, pese a que la ley castigaba la discriminación contra las personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero. | UN | 114- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية، على الرغم من أن القانون يعاقب على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
12. La CHRI indicó que en Granada no existía legislación específica contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | 12- وأشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى عدم وجود تشريعات واضحة تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية في غرينادا. |
Recomendó asimismo que Granada instituyera políticas destinadas a poner fin a la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأوصت المبادرة غرينادا كذلك بأن تعتمد سياسات تهدف إلى وضع حدّ للتمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية(18). |
420. La Canadian HIV/AIDS Legal Network celebró la aceptación por Chile de las recomendaciones 27, 28 y 29, en virtud de las cuales el Estado había acordado aplicar iniciativas para prevenir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, prohibir por ley la discriminación por esos motivos y utilizar los Principios de Yogyakarta como guía. | UN | 420- رحبت الشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بقبول شيلي للتوصيات 27 و28 و29 التي وافقت شيلي بموجبها على تنفيذ مبادرات لمنع التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية، ولتحريم التمييز المستند إلى هذه الأسباب بموجب القانون، وللأخذ بمبادئ يوغياكارتا. |
61. En el plano internacional Suecia alienta activamente a todos los países a que despenalicen las relaciones sexuales entre adultos del mismo sexo, y está abogando por que se introduzca la protección jurídica contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | 61- وعلى الصعيد الدولي، تشجع السويد بنشاط جميع البلدان على عدم تجريم الاتصال الجنسي بين بالغين من نفس الجنس وتمارس الضغط من أجل اعتماد حماية قانونية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
102.101 Modificar el Código Penal para despenalizar las relaciones homosexuales consentidas entre adultos y aprobar legislación que prohíba la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género (Estados Unidos de América); | UN | 102-101- تعديل القانون الجنائي لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي الذي يتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم، واعتماد تشريعات تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Seguir aumentando la promoción activa de la igualdad de derechos y oportunidades, con independencia de la orientación sexual o la identidad de género, y continuar desempeñando un papel activo a nivel internacional en favor de la protección jurídica contra la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género (Colombia); | UN | 95-45- الاستمرار في العمل بفعالية على تعزيز المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بصرف النظر عن الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية وفي أداء دورها الفعال على الصعيد الدولي من أجل توفير الحماية القانونية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية (كولومبيا)؛ |
Estas asociaciones también instaron a Armenia a que aplicara los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía para orientar la formulación de políticas a este respecto. | UN | وحثت المنظمتان أرمينيا أيضاً على تطبيق مبادئ يوغاكارتا المتعلقة بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الميل الجنسي والهوية الجنسانية والاسترشاد بها في وضع السياسات في هذا المجال. |
En contra de la afirmación del Estado de que no existía la discriminación basada en la orientación sexual y la identidad de género, los actos de discriminación seguían produciéndose. | UN | وخلافا لما أوردته الدولة التي تحدثت عن انتفاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية في أنتيغوا وبربودا، فإن هذه الأعمال لا تزال مستمرة. |