"على النحو المطلوب في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se pide en el párrafo
        
    • conforme a lo dispuesto en el párrafo
        
    • conforme a lo solicitado en el párrafo
        
    • según se solicita en el párrafo
        
    • según lo dispuesto en el párrafo
        
    • como se exige en el párrafo
        
    • en respuesta al párrafo
        
    • según se pide en el párrafo
        
    • que se solicita en el párrafo
        
    • como se solicitaba en el párrafo
        
    • solicitadas en el párrafo
        
    • como se solicita en el párrafo
        
    • tal como se pidió en el párrafo
        
    • conforme se solicita en el párrafo
        
    • en el sentido requerido por el párrafo
        
    Se pide a la Asamblea General que revise la consignación como se pide en el párrafo 52 supra y las estimaciones de ingresos conexas indicadas en el párrafo 56 supra. UN 57 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح الاعتماد على النحو المطلوب في الفقرة 52 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة 56 أعلاه.
    Se pide a la Asamblea General que revise la consignación para el bienio 2004-2005 como se pide en el párrafo 59 supra y las estimaciones de ingresos conexas indicadas en el párrafo 63 supra. UN 64 - يُطلب إلى الجمعية العامة تنقيح اعتمادات فترة السنتين 2004-2005 على النحو المطلوب في الفقرة 59 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو المبين في الفقرة 63 أعلاه.
    Además, conforme a lo dispuesto en el párrafo 23 de la sección II de la resolución, en el sitio Web oficial de las Naciones Unidas se suministra información sobre el sistema Galaxy en los seis idiomas oficiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُتاح المعلومات عن نظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة الرسمي على شبكة الإنترنت، على النحو المطلوب في الفقرة 23 من الفرع الثاني من القرار.
    En junio de 1994, el Comité Interinstitucional examinó los resultados de la Conferencia Mundial y decidió que facilitaría la coordinación y aplicación del Programa de Acción conforme a lo solicitado en el párrafo 132 del Programa de Acción. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظرت هذه اللجنة المشتركة بين الوكالات في نتائج المؤتمر العالمي، وقررت أن تسهل تنسيق وتنفيذ برنامج العمل، على النحو المطلوب في الفقرة ١٣٢ من برنامج العمل.
    h) Información sobre las incertidumbres, según se solicita en el párrafo 28 supra; UN (ح) معلومات بشأن حالات عدم التيقن، على النحو المطلوب في الفقرة 28 أعلاه؛
    A menos que se faciliten recursos suficientes y previsibles, según lo dispuesto en el párrafo 44 del Acuerdo de Accra, la capacidad de la UNCTAD para intensificar su asistencia técnica al pueblo palestino se verá gravemente limitada. UN وما لم يتم توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من اتفاق أكرا، فإن قدرة الأونكتاد على تكثيف المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني سوف تكون مقيّدة بشدة.
    17. Decide examinar en 2005 las fechas y modalidades de celebración de una conferencia de seguimiento para examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, como se exige en el párrafo 73 del Consenso; UN 17 - تقرر أن تنظر خلال عام 2005 في مواعيد وطرائق عقد مؤتمر متابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المطلوب في الفقرة 73 من توافق الآراء؛
    La propuesta incluye un plan de trabajo revisado para el mecanismo de intercambio de información de los tres convenios, como se pide en el párrafo 12 de la sección I de las decisiones conjuntas. UN ويتضمن المقترح خطة عمل منقحة لآلية تبادل معلومات للاتفاقيات الثلاثة، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من الفرع أولاً من المقررات الجامعة.
    La propuesta incluye un plan de trabajo revisado para el mecanismo de intercambio de información de los tres convenios, como se pide en el párrafo 12 de la sección I de las decisiones conjuntas. UN ويتضمن المقترح خطة عمل منقحة لآلية تبادل معلومات للاتفاقيات الثلاثة، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من الفرع أولاً من المقررات الجامعة.
    g) Información sobre cualquier nuevo cálculo relacionado con datos de inventario presentados anteriormente, como se pide en el párrafo 20 supra. UN (ز) معلومات عن أي عمليات إعادة حساب متصلة ببيانات الجرد المقدمة من قبل، على النحو المطلوب في الفقرة 20 أعلاه؛
    24. Alienta a todos los Estados Miembros a que, como se pide en el párrafo 57 del tercer informe del Secretario General, aumenten el compromiso político internacional con el proceso de paz en la región; UN 24 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة التزامها السياسي الدولي بعملية السلام في المنطقة، على النحو المطلوب في الفقرة 57 من التقرير الثالث للأمين العام؛
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    Además, en 2012 se proporcionaría información actualizada sobre los avances realizados en el análisis para especificar cuáles actividades se habían de considerar normativas, operacionales, o una combinación de ambas, de conformidad con el párrafo 75 de la resolución 64/289 de la Asamblea General, conforme a lo solicitado en el párrafo 16 de la decisión 2011/5. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم في عام 2012 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التحليل المؤدي إلى تحديد أي الأنشطة يجب اعتبارها معيارية أو تنفيذية أو متصفة بمزيج من هاتين الصفتين، وفقا للفقرة 75 من قرار الجمعية العامة 64/289، على النحو المطلوب في الفقرة 16 من القرار 2011/5.
    43. Los Estados Miembros transmitieron información sobre programas educativos nacionales conforme a lo solicitado en el párrafo 8 de la resolución 67/108 de la Asamblea General. UN 43 - أحالت الدول الأعضاء معلومات عن البرامج التعليمية الوطنية على النحو المطلوب في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 67/108.
    f) Información sobre las incertidumbres, según se solicita en el párrafo 32 supra. UN (و) معلومات بشأن حالات عدم التيقن، على النحو المطلوب في الفقرة 32 أعلاه؛
    Basándose en la experiencia adquirida, la secretaría y el Mecanismo Mundial elaborarán procedimientos normativos para ayudar a las Partes que son países en desarrollo afectados a realizar procesos de consulta con miras a la concertación de acuerdos de asociación, según lo dispuesto en el párrafo 28 de la decisión 5/COP.3. UN وستقوم هذه الجهات، بناء على الخبرة المكتسبة بهذه الطريقة، بإعداد إجراءات معيارية تساعد البلدان الأطراف النامية المتأثرة على تنظيم عمليات تشاورية تفضي إلى عقد اتفاقات شراكة على النحو المطلوب في الفقرة 28 من المقرر 5/م أ-3.
    17. Decide también examinar en 2005 las fechas y modalidades de celebración de una conferencia de seguimiento para examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, como se exige en el párrafo 73 del Consenso; UN 17 - تقرر أيضا أن تنظر في عام 2005 في مواعيد وطرائق عقد مؤتمر متابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المطلوب في الفقرة 73 من توافق الآراء؛
    Los días 28 de marzo y 27 de junio de 2011, la Presidencia presentó informes periódicos al Consejo de Seguridad, en respuesta al párrafo 24 e) de la resolución 1970 (2011), en los que se describían las actividades del Comité durante los meses previos. UN وفي 28 آذار/مارس و 27 حزيران/يونيه 2011، قدم رئيس اللجنة تقارير دورية إلى مجلس الأمن، على النحو المطلوب في الفقرة 24 (هـ) من القرار 1970 (2011) تتعلق بأنشطة اللجنة خلال الأشهر السابقة.
    La medida que debe adoptar la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, según se pide en el párrafo 12 del presente informe, es dar su aprobación a la disposición de los bienes de la ONUSAL aquí expuesta. Español Página UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، على النحو المطلوب في الفقرة ١٢ من هذا التقرير، هو الموافقة على التصرف في موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Durante el período que se examina, el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد الى اللجنة معلومات على النحو المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    La Comisión recomienda que el Secretario General se base en ese análisis para elaborar un plan amplio de reestructuración del Centro Mundial de Servicios, como se solicitaba en el párrafo 194 supra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن يبني الأمين العام على ذلك التحليل من أجل وضع خطة شاملة لإعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات، على النحو المطلوب في الفقرة 194 أعلاه.
    10. Alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado a que aporten contribuciones financieras y contribuciones en especie para apoyar la aplicación de las medidas de carácter inmediato solicitadas en el párrafo 13 de la decisión 19/13 C del Consejo de Administración; UN 10 - يحض الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على توفير المساهمات المالية والعينية لدعم تنفيذ الإجراءات الفورية على النحو المطلوب في الفقرة 13 من مقرر مجلس الإدارة 19/13 جيم؛
    En el presente informe se proporciona información sobre la aplicación de la decisión SS.XII/7 del Consejo de Administración, tal como se solicita en el párrafo 7 de la decisión. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة د.إ - 12/7، على النحو المطلوب في الفقرة 7 من المقرر.
    También figuran en el informe mis recomendaciones sobre el componente de policía civil, tal como se pidió en el párrafo 7 de la citada resolución. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا.
    3. Invita al Secretario General a que facilite la labor del Comité de Políticas de Desarrollo conforme se solicita en el párrafo 1, previa petición del Comité; UN " 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 بناء على طلب اللجنة؛
    No constituyó, por lo tanto, una revisión del fallo condenatorio en el sentido requerido por el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ولذلك فإنها لا تشكل مراجعة للإدانة على النحو المطلوب في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more