"على النحو الوارد في الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se indica en el cuadro
        
    • según se indica en el cuadro
        
    • como figura en el cuadro
        
    • como se muestra en el cuadro
        
    • que figuran en el cuadro
        
    • que se indican en el cuadro
        
    • como se refleja en el
        
    • y que figura en el cuadro
        
    • como se expone en el cuadro
        
    • que se presentan en el cuadro
        
    • verse en el cuadro
        
    • según figura en el cuadro
        
    4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. UN 4- وعليه ينبغي تصويب التعويضين الممنوحين عن هاتين المطالبتين، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. UN 4- وعليه يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se corrijan las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. UN 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    La Junta tomó nota de las diferencias existentes entre los gastos notificados por las dependencias de programas y los gastos generados con el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal, según se indica en el cuadro 3. UN ولاحظ المجلس تفاوتات بين النفقات المبلغ عنها لوحدات البرامج والنفقات التي أعدها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين، على النحو الوارد في الجدول 3.
    Además, se propone transformar en nacionales 10 puestos de contratación internacional, como figura en el cuadro B.5. Cuadro B.5 UN 34 - وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية على النحو الوارد في الجدول باء-5.
    Se prevé que los recursos ordinarios, como se muestra en el cuadro 13, aumenten en un 15% en comparación con el bienio 2004-2005. UN ومن المتوقع، على النحو الوارد في الجدول 13، أن تسجل الموارد العادية زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالفترة 2004-2005.
    9. Aprueba la plantilla de la secretaría del Convenio correspondiente al presupuesto operacional para 2006 y la plantilla indicativa correspondiente a 2007 que figuran en el cuadro 3 de la presente decisión; UN 9 - يوافق على جدول التوظيف في أمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 وجدول التوظيف الإشاري لعام 2007 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛
    6. En consecuencia, como se indica en el cuadro 2 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a esas reclamaciones. UN 6- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات على النحو الوارد في الجدول 2 أدناه.
    Además, la Junta observó que en 2001 el exceso de gastos en relación con determinados objetos de gastos no se había compensado con una reducción correspondiente en el grupo de objetos de gastos compatibles, como se indica en el cuadro 1 más abajo. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس ، فيما يتعلق بعام 2001، إنفاقا بالزيادة في أوجه إنفاق لا يوجد مقابله إنفاق بالنقصان في مجموعة أوجه الإنفاق المتوافقة معها، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se corrija la indemnización correspondiente a esta reclamación. UN 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    13. En consecuencia, como se indica en el cuadro 4 a continuación, se recomienda que se revise la indemnización correspondiente a esta reclamación. UN 13- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة على النحو الوارد في الجدول 4 أدناه.
    4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se corrijan las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. UN 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه.
    6. En consecuencia, como se indica en el cuadro 2 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a esas reclamaciones. UN 6- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات على النحو الوارد في الجدول 2 أدناه.
    529. Los niños de corta edad reciben vacunación contra las enfermedades a que se hace referencia en las directrices generales, como se indica en el cuadro que figura más adelante. UN 529- يلقح الرضع ضد الأمراض المشار إليها في المبادئ التوجيهية العامة على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    El aumento de 9,3 millones de dólares, equivalente al 2,7%, se debió al aumento de 9,2 millones de dólares en las contribuciones de nueve de los principales donantes, y una suma de 100.000 dólares puede imputarse a tipos de cambio favorables, como se indica en el cuadro 4. UN وتعود الزيادة البالغة 9.3 مليون دولار أو ما نسبته 2.7 في المائة إلى ازدياد المساهمات الواردة من تسع جهات مانحة كبيرة بما مقدراه 9.2 مليون دولار، ونتج مبلغ قدره 0.1 مليون دولار من أسعار صرف مؤاتية، على النحو الوارد في الجدول.
    Queda pendiente la necesidad de establecer 35 puestos adicionales para realizar funciones básicas de carácter continuo, que actualmente desempeñan los contratistas, como se indica en el cuadro que figura a continuación: UN وتظل هناك حاجة لإنشاء 35 وظيفة إضافية للقيام بالمهام الرئيسية التي تتسم بالاستمرارية، والتي يقوم بها حاليا فرادى المتعاقدين على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    según se indica en el cuadro 2, el aumento total de los gastos asciende a 9 millones de dólares, aproximadamente, incluida la inflación y los aumentos obligatorios de los sueldos del personal. UN ٢٨ - وتبلغ الزيادات اﻹجمالية في التكاليف، على النحو الوارد في الجدول ٢، ٩ ملايين دولار تقريبا. وتأخذ هذه الزيادات في الحسبان التضخم والزيادات اﻹلزامية في مرتبات الموظفين.
    12. Toma nota del presupuesto por programas del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica por una suma de [ ] dólares para 2007 [,] [y] [ ] dólares para 2008, [y [ ] dólares para 2009] como figura en el cuadro 5 de la presente decisión; UN 12 - يحيط علماً بميزانية الصندوق الاستئماني للتعاون التقني البالغة [ ] من الدولارات لعام 2007 [،] و[ ] من الدولارات لعام 2008، [و [ ] من الدولارات لعام 2009] على النحو الوارد في الجدول 5 من هذا المقرر؛
    La secretaría, para armonizar la terminología empleada, ha tratado de clasificar las distintas unidades que forman la red como se muestra en el cuadro 20. UN وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20.
    En el cuadro 6 que aparece a continuación se reproduce un panorama general del perfil a largo plazo de la amortización de los préstamos y, con fines de comparación, los futuros ingresos por concepto de alquileres, que figuran en el cuadro 3 del informe del Secretario General. UN وتـرد لمحة عامة عن حالـة تسـديد القـروض في المـدى الطويل، وترد لأغراض المقارنة إيرادات الإيجار مستقبلا، على النحو الوارد في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، مستنسخة في الجدول 6 أدناه.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se concedan a los reclamantes las sumas globales que se indican en el cuadro siguiente: UN ووفقا لكل ذلك، أوصى الفريق بأن تكون المبالغ اﻹجمالية التي تؤدي دفعة واحدة للمطالبين على النحو الوارد في الجدول التالي بالدولارات:
    La Mesa de la Conferencia recomienda que la Comisión Principal elija, como en otros años, cuatro Vicepresidentes, en lugar de tres, y un Relator. También propone que la Conferencia organice su calendario de trabajo siguiendo las líneas recomendadas por las consultas oficiosas de la Junta, como se refleja en el calendario provisional de reuniones que ya se ha distribuido. UN 5- وأضافت أنَّ المكتب يوصي، كما في السنوات الماضية، بأن تنتخب اللجنة الرئيسية أربعة نواب للرئيس، بدلا من ثلاثة، ومقرِّراً، ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصى به المجلس في مشاوراته غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق توزيعه.
    1. [Acoge con beneplácito el] [Toma nota del] nuevo formato para el presupuesto por programas propuesto por la secretaría y que figura en el cuadro 1 de la presente decisión; UN 1 - [يرحب] [يحيط علماً] بالشكل الجديد للميزانية البرنامجية الذي اقترحته الأمانة على النحو الوارد في الجدول 1 لهذا المقرر؛
    6. Decide que el monto total de las contribuciones que harán efectivas las Partes asciende a [ ] dólares para 2007 [,] [y] [ ] dólares para 2008, [y [ ] dólares para 2009], tal como se expone en el cuadro 4 de la presente decisión; UN 6 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من الدولارات لعام 2007 [،] [و] من الدولارات لعام 2008 [و [ ] من الدولارات لعام 2009] على النحو الوارد في الجدول 4 من هذا المقرر؛
    5. Reafirma el procedimiento de establecimiento de las categorías de los países en los Grupos A, B y C que se indica en el informe; aprueba las proporciones relativas de recursos que se presentan en el cuadro 5 del informe; y pide al FNUAP que haga un esfuerzo especial para alcanzar las metas propuestas de la proporción de recursos para los países del Grupo A que figuran en el cuadro 5; UN 5 - يؤكد من جديد إجراء تصنيف البلدان إلى الفئات ألف وباء وجيم على النحو المبين في التقرير، ويوافق على الحصص النسبية من الموارد المذكورة في الجدول 5 من التقرير؛ ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان بذل جهود خاصة لتحقيق الحصص المستهدفة لبلدان الفئة ألف على النحو الوارد في الجدول
    11. En consecuencia, como puede verse en el cuadro 3 a continuación, se recomienda que se corrija la indemnización correspondiente a esa reclamación. UN 11- وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو الوارد في الجدول 3 أدناه.
    De esa suma, 87,4 millones correspondían a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio; 9,5 millones, a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados, y 18,5 millones, a prestaciones de repatriación, según figura en el cuadro II.5. UN ويشمل ذلك المبلغ استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة البالغة 87.4 مليون دولار، واستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 9.5 ملايين دولار، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 18.5 مليون دولار، على النحو الوارد في الجدول ثانيا - 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more