Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبيَّن بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبيَّن بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، |
1. Reitera que todos los Estados Miembros deben cumplir estrictamente las obligaciones establecidas en la Carta de las Naciones Unidas, incluida la solución pacífica de controversias y la prevención y solución de conflictos; | UN | 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛ |
En la prestación de servicios a sus clientes la Oficina observa el principio de imparcialidad y equidad consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم المكتب خدماته لعملائه ويؤيد في الوقت نفسه النزاهة واﻹنصاف على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El hecho de que sólo a Israel se le niegue la participación en cualquier grupo regional contraviene en forma directa la declarada adhesión de las Naciones Unidas a la igualdad soberana de todos sus Miembros, consagrada en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن استمرار حرمان إسرائيل وحدها من عضوية أي مجموعة إقليمية يتعارض تعارضا مباشرا مع الالتزام المعلن لﻷمم المتحدة بالمساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء فيها، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y especificados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى النحو المبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية، |
Entre esas obligaciones figura la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, según quedaron enunciados en la Carta y se desarrollaron en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y en otros instrumentos de derechos humanos. | UN | ومن هذه الالتزامات تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، والمُسهَب في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب، وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان المنطبقة، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y especificados en la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). , los Pactos internacionales de derechos humanosResolución 2200 A (XXI), anexo. | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢( وغير ذلك من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). , en los Pactos internacionales de derechos humanosResolución 2200 A (XXI), anexo. | UN | إذ تؤكـد مـن جديـد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، والمبينة بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٩( والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٠٣(، وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية، |
1. Reitera que todos los Estados Miembros deben cumplir estrictamente las obligaciones establecidas en la Carta de las Naciones Unidas, incluidos el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución; | UN | 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛ |
La Comisión recuerda las reiteradas exhortaciones de la Asamblea General a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones financieras establecidas en la Carta de las Naciones Unidas de forma puntual, íntegra e incondicional. | UN | وتشير اللجنة إلى النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها المالية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط(). |
En la prestación de servicios a sus clientes, la Oficina observa el principio de imparcialidad y equidad consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويراعي المكتب، في ما يقدمه لعملائه من خدمات، النزاهة والإنصاف، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Las Naciones Unidas no pueden permitir que eso suceda, porque no hay alternativa al concepto de seguridad colectiva, tal como está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واﻷمم المتحدة لا يمكنهــا أن تــدع هــذا يحدث، ﻷنه ليس هناك بديل لمفهوم اﻷمن الجماعي على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
24. Afirmamos que la igualdad soberana de los Estados Miembros, consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, ha de ser respetada, en particular a lo largo del proceso de reforma, con independencia de las contribuciones de los distintos Estados Miembros a los presupuestos de la Organización. | UN | 24 - ونؤكد على وجوب احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وهو ما ينبغي مراعاته على مدار عملية الإصلاح بكاملها، بصرف النظر عن المساهمات التي تقدمها فرادى الدول الأعضاء لميزانيات المنظمة. |
Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y demás instrumentos pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة، |
A nivel regional, bajo la presidencia de Tailandia, la ASEAN ha avanzado mucho para hacer de las personas el centro del desarrollo de la organización, como se consagra en la Carta de la ASEAN. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قطعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا تحت رئاسة تايلند خطوات كبيرة صوب جعل الإنسان محور التنمية في المنظمة، على النحو الوارد في ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
" La Corte recuerda que en 1971 hizo hincapié en que la evolución actual del derecho internacional respecto de los territorios no autónomos, según lo consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, extendía la aplicación del principio de la libre determinación a todos esos territorios. | UN | " تشير المحكمة إلى أنها أكدت في عام 1971 أن التطورات الجارية في ' القانون الدولي فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة يجعل مبدأ تقرير المصير ساريا على جميع [هذه الأقاليم]`. |
1. Reitera que todos los Estados Miembros deben cumplir estrictamente las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución; | UN | 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛ |