Por consiguiente, la evaluación de la tendencia temporal y del transporte a larga distancia de los contaminantes orgánicos persistentes a escala regional resultará difícil. | UN | ومن ثم سيكون من الصعب تقييم الاتجاه من حيث الزمن وتقدير الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة على النطاق الإقليمي. |
- Evaluación de los recursos petroleros a escala regional y nacional. | UN | - تقييم الموارد النفطية على النطاق الإقليمي والوطني. |
Si se calibran debidamente los pronósticos basados en los modelos con los datos de las observaciones de la distribución de los indicadores de los ecosistemas marinos vulnerables a escala regional y local, los modelos servirán para orientar la ubicación y protección de esos ecosistemas. | UN | وفي ظل المعايرة الكافية للتنبؤات النموذجية على ضوء بيانات الملاحظات المتعلقة بتوزيع مؤشرات النظم الإيكولوجية السابق ذكرها، سواء على النطاق الإقليمي أو المحلي، فإن هذه النمذجة من شأنها أن توجّه الجهود المبذولة لرسم خرائط تلك النظم الإيكولوجية وحمايتها. |
5.1.4 Principio de mantenimiento del alcance territorial de las reservas del Estado predecesor | UN | 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف |
El control regional de armamentos ha cobrado importancia creciente en África, el Oriente Medio, América Latina, Asia meridional y Asia oriental y el Pacífico. | UN | فقد أصبح الحد من اﻷسلحة على النطاق اﻹقليمي مسألة هامة بشكل متزايد في افريقيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ. |
El ONUHábitat también apoyará la elaboración de legislación y de modelos de gobernanza adecuados para la cooperación intermunicipal, como contribución al desarrollo urbano sostenible a escala regional. | UN | وسوف يدعم موئل الأمم المتحدة أيضاً وضع تشريعات ملائمة ونماذج للحوكمة من أجل التعاون المشتَرك بين البلديات، كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة على النطاق الإقليمي. |
vi) Fortalecer los programas nacionales y regionales de investigación existentes y, cuando sea necesario, establecerlos sobre variabilidad del clima y cambio climático, orientados a mejorar los conocimientos del sistema climático a escala regional, y crear capacidad científica a nivel nacional y regional; | UN | `6` تقوية برامج البحث القائمة و، عند الضرورة، إنشاء برامح بحث وطنية وإقليمية تتعلق بتقلب المناخ وتغيره وتنحو إلى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وإنشاء قدرة علمية وطنية وإقليمية؛ |
- Realizar un estudio geológico, geofísico y geoquímico aéreo de la zona a escala regional para delimitar las zonas de los estudios pormenorizados; | UN | - إجراء مسوح جيولوجية ومسوح جيوفيزيائية من الجو ومسوح كيميائية جيولوجية لمناطق الاحتمالات المعدنية على النطاق الإقليمي لتحديد المناطق التي تجرى بشأنها مسوح تفصيلية؛ |
La secretaría de la Estrategia está alentando el establecimiento o fortalecimiento de redes y plataformas regionales como parte del sistema de la Estrategia y son considerables los esfuerzos que las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales están haciendo a escala regional. | UN | وتعمل أمانة الاستراتيجية حاليا على تنشيط أو تعزيز الشبكات والمنابر الإقليمية باعتبارها جزءا من نظام الاستراتيجية، ويجري بذل جهود كبيرة من جانب منظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية على النطاق الإقليمي. |
Los desechos sólidos eran un problema en las zonas marinas y costeras de la región del SEAFDEC, aunque no se había investigado a escala regional qué proporción representaban los aparejos perdidos o abandonados respecto de los desechos marinos totales. | UN | وتشكل النفايات الصلبة مشكلة مشتركة في البحار وعلى السواحل في منطقة مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا، لكن لم تجر دراسة على النسبة التي تشكلها معدات الصيد المفقودة والمهجورة في هذه النفايات على النطاق الإقليمي. |
Se trata de un aspecto especialmente importante para la Plataforma porque las actividades de evaluación comenzarán con evaluaciones realizadas a escala regional y subregional, que deberán ser de utilidad en los niveles nacionales y también guardar cierta coherencia de una región a otra para poder servir de base a la elaboración de la evaluación mundial. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفريق لأن الأنشطة المتعلقة بالتقييمات ستبدأ بإجراء تقييمات على النطاق الإقليمي ودون الإقليمي يجب أن تكون وثيقة الصلة على الصعد الوطنية ومتسقة بما فيه الكفاية على مستوى المناطق لكي توفر الركائز اللازمة لإجراء التقييم العالمي. |
vi) Fortalecer los programas nacionales y regionales de investigación existentes [y, cuando sea necesario, establecerlos] sobre variabilidad del clima y cambio climático, orientados a mejorar los conocimientos del sistema climático a escala regional, y crear capacidad científica a nivel nacional y regional; | UN | `6` تقوية برامج البحث القائمة [و، عند الضرورة، إنشاء برامج البحث] الوطنية والإقليمية المتعلقة بتقلب المناخ وتغير المناخ تنحو منحى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وخلق قدرة علمية وطنية وإقليمية؛ |
5.1.4 Principio de mantenimiento del alcance territorial de las reservas | UN | 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها |
5.1.4 Principio de mantenimiento del alcance territorial de las reservas del Estado predecesor | UN | 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف |
5.1.4 Principio de mantenimiento del alcance territorial de las reservas del Estado predecesor | UN | 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف |
El control regional de armamentos ha cobrado importancia creciente en África, el Oriente Medio, América Latina, Asia meridional y Asia oriental y el Pacífico. | UN | فقد أصبح الحد من اﻷسلحة على النطاق اﻹقليمي مسألة هامة بشكل متزايد في افريقيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ. |