"على اليابسة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tierra o
        
    • en tierra como
        
    iii) Abandono de embarcaciones en tierra o en puertos UN ' 3` التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ
    Abandono de buques en tierra o en puertos; UN ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛
    Abandono de buques en tierra o en puertos; UN ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛
    B. Abandono de buques en tierra o en puertos UN باء - التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ
    Se sugirió que la secretaría tomara en cuenta las disposiciones de la legislación nacional pertinente, tanto en tierra como costa afuera, en cuanto pudieran ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Además en su decisión VIII/13, adoptada en su octava reunión, la Conferencia de las Partes reconoció la necesidad de que se elaborasen orientaciones sobre la mejor manera de tratar el problema de los buques abandonados en tierra o en los puertos. UN يضاف إلى ذلك أن مؤتمر الأطراف أقر بالحاجة إلى وجود توجيهات بشأن أفضل السبل للتعامل مع السفن التي يتم التخلي عنها على اليابسة أو في الموانئ.
    Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión. UN ودُعي الأطراف في الاتفاقية وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم ردودهم على استبيان عن مسألة هجر السفن على اليابسة أو في المرافئ. وستتولى أمانة اتفاقية بازل جمع هذه الردود لرفعها إلى الدورة الثانية للفريق العامل المشترك والدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En su decisión VII/27, adoptada en su séptima reunión, la Conferencia de las Partes pidió a las Parte que presentaran información sobre el abandono de buques en tierra o en los puertos. UN في اجتماعه السابع وفي المقرر 7/27 بشأن التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ، قام مؤتمر الأطراف باستعراض الردود التي وصلت وذلك أثناء اجتماعه الثامن.
    En vista de la diversidad de respuestas que presentaron las Partes, el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su cuarto período de sesiones, elaboró un cuestionario en relación con el abandono de embarcaciones en tierra o en puertos con el fin de determinar más concretamente la información que se debía suministrar. UN 56 - وفى ضوء تنوع الردود التي قدمتها الأطراف، أعد الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته الرابعة، استبياناً يتعلق بالتخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ من أجل تحديد المعلومات التي يتعين توفيرها بدقة أكبر.
    c) Abandono de buques en tierra o en puertos UN (ج) ترك السفن على اليابسة أو في المرافئ
    La opinión generalizada fue que los actos de abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos (aguas interiores de un Estado) deberían someterse a las leyes nacionales del Estado en cuestión. UN ووجهة النظر العامة التي يتم الإعراب عنها هو أن عمليات التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ (المياه الداخلية لدولة ما) يجب أن يتم تناولها في ضوء القوانين الوطنية للدولة المعنية.
    1. Pide a la secretaría que, antes del 30 de junio de 2006, examine y analice la información recibida de las Partes, otros Estados, propietarios de buques y otros interesados directos sobre el abandono de buques en tierra o en puertos y señale las principales cuestiones relacionadas con las propuestas sobre cómo tratar esos casos de abandono para que la Conferencia de las Partes las examine en su octava reunión; UN 1 - يطلب إلى الأمانة استعراض وتحليل المعلومات التي تلقتها من الأطراف والدول الأخرى وملاك السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة قبل 30 حزيران/يونيه 2006، بشأن ترك السفن على اليابسة أو في المرافئ وتحديد قضايا رئيسية من أجل مقترحات بشأن طريقة معالجة هذه الحالات الخاصة بترك السفن لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    El representante de la secretaría recordó además que, en su octava reunión, la Conferencia de las Partes también había adoptado la decisión VIII/13, en la que se reconocía la necesidad de que se elaborasen orientaciones sobre la mejor manera de tratar el problema de los buques abandonados en tierra o en los puertos sobre la base de la información pertinente remitida por las Partes a la secretaría. UN 107- وأشارت ممثلة الأمانة كذلك إلى أنه أثناء الاجتماع الثامن، كان مؤتمر الأطراف قد اعتمد المقرر 8/13 الذي اعترف بالحاجة إلى توجيهات حول كيفية أفضل وسيلة للتعامل مع السفن التي تم التخلي عنها على اليابسة أو في الموانئ، ويتم تطوير هذه التوجيهات على أساس المعلومات ذات الصلة التي تقدم إلى الأمانة من جانب الأطراف.
    Leyes medias de cobalto de hasta 0,5 a 1% para grandes regiones de los océanos hacen de las cortezas la mena potencial de cobalto más rica existente, tanto en tierra como en el mar. Las concentraciones de cobalto, níquel, titanio y platino disminuyen, mientras que las de silicio y aluminio aumentan en las cortezas de las márgenes continentales y en cortezas muy próximas a arcos volcánicos del Pacífico occidental. UN أما محتويات الكوبالت المتوسطة، التي تتراوح بين 0.5 في المائة و 1 في المائة، والتي توجد في مناطق شاسعة من المحيطات، فتجعل من القشور أغنى خامات الكوبالت الموجودة سواء على اليابسة أو في المحيطات. وفي قشور الحواف القارية والقشور القريبة جدا من الجزر البركانية الواقعة غربي المحيط الهادئ، تقل تركيزات الكوبالت والنيكل والتيتانيوم والبلاتين، بينما تزيد تركيزات السيليكون والألومنيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more