Además editó y distribuyó 180.000 folletos con directrices a seguir en los casos de agresión a una mujer. | UN | وقامت كذلك بإعداد وتوزيع 000 180 كراسة تتضمن توجيهات تتبع في حالة الاعتداء على امرأة. |
Puedes tener a una mujer que te obedezca pero prefieres a una mujer de opinión. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على امرأة تطيع جميع أوامرك لكنّك تفضلّ امرأة لها رأيها الخاص؟ |
Pero no amar a nadie, no conocer a una mujer profundamente, eso me ponía triste. | Open Subtitles | لكن لا احب احداً, لا اتعمق بالتعرف على امرأة , هذا يجعلني حزيناً. |
Un hecho interesante referente a la mujer como delincuente es la consideración de la historia de violencia en el hogar como circunstancia atenuante en la sentencia de una mujer convicta de homicidio por la muerte de su marido. | UN | ثمة تطور هام يتعلق بالمرأة كمرتكبة جريمة يتمثل في اعتبار سجل العنف المنزلي ظرفا مخففا لدى الحكم على امرأة أدينت بالتسبب في جريمة قتل أفضت إلى موت زوجها. |
Por supuesto, en toda causa penal de violencia constituirá una circunstancia agravante el ejercer violencia contra una mujer discapacitada. | UN | وفي أي قضية عنف جنائية، يعتبر الاعتداء على امرأة معوقة، بطبيعة الحال، ومن الظروف المشددة. |
Los tribunales se Botswana no pueden sentenciar a muerte a ningún menor de 18 años ni a mujeres embarazadas. | UN | وفي المحاكم، لا يمكن إصدار حكم إعدام على أي شخص يقل عمره عن 11 عاما أو على امرأة حامل. |
¿Está es la única manera en la que puedes atrapar a una mujer? | Open Subtitles | أهذه هي الطريقة الوحيدة التي تستطيع القبض بهـا على امرأة ؟ |
Dos jóvenes mataron a golpes a una mujer que llevaba a un bebé en las espaldas. | UN | وتعدى شابان على امرأة تحمل رضيعا على ظهرها بالضرب حتى الموت. |
Dos jóvenes mataron a golpes a una mujer que llevaba a un bebé en las espaldas. | UN | وتعدى شابان على امرأة تحمل رضيعا على ظهرها بالضرب حتى الموت. |
En Nazaret, las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) detuvieron a una mujer palestina porque sospechaban que planeaba cometer un atentado suicida. | UN | وفي الناصرة ألقت قوات الدفاع الإسرائيلية القبض على امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها تخطط للقيام بهجوم انتحاري. |
Cuando se infligen daños físicos a una mujer embarazada que son la causa de un aborto o que aceleran el parto, el delito está punible con penas mucho más graves. | UN | فعندما يقع الأذى البدني على امرأة حامل ويسفر عن إجهاض أو يعجل بالولادة، تخضع الجريمة لعقاب أكبر بكثير. |
La ley de Malta distingue entre las lesiones corporales infligidas a una persona y las lesiones corporales infligidas a una mujer embarazada y que causan un aborto. | UN | وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض. |
Nadie puede obligar a una mujer ni influir sobre ella para que interrumpa su embarazo. | UN | ولا يجوز لأحد أن يُكره أو يؤثر على امرأة بغرض إنهاء حملها. |
En la última de esas ocasiones se impuso ese castigo a un hombre de 33 años, condenado por robo con allanamiento de morada, intento de violación y daños causados a una mujer de 83 años. | UN | وكانت المرة الأخيرة تتعلق بعقوبة شخص يبلغ 33 سنة، أدين بالسرقة ومحاولة الاغتصاب والاعتداء على امرأة سنها 83 سنة. |
Como hemos visto recientemente, en algunos países se puede incluso sentenciar a muerte a una mujer lapidándola por supuesto adulterio, y tanto mujeres como hombres pueden ser ejecutados simplemente por su orientación sexual. | UN | وكما شهدنا مؤخراً، يمكن، في بعض البلدان، أن يُحكَم على امرأة بالموت رجماً بالحجارة، عقاباً على زنا مزعوم، ويمكن إعدام رجال أو نساء، لا لسبب سوى نزعتهم الجنسية. |
Un funcionario agredió verbalmente a otro, tuvo una conducta abusiva y no cooperativa hacia él y agredió físicamente a una mujer que no era funcionaria. | UN | 20 - اعتدى موظف على موظف آخر اعتداء لفظيا، ونهج سلوكا عدائيا ولاتعاونيا إزاءه، واعتدى جسديا على امرأة من غير الموظفين. |
Un ejemplo en este sentido es la causa Ferreira, de 2004, en la que el Tribunal Supremo de Apelación redujo drásticamente la condena de una mujer que había contratado a unos sicarios para que asesinaran a su pareja tras largos años de abusos por parte de esta. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد قضية فيريرا، عام 2004 حيث قامت محكمة النقض العليا بتخفيف الحكم الصادر على امرأة استأجرت قَتَلَة لقتل شريكها المنزلي بعد سنوات من المعاناة بسبب اعتداءات هذا الشريك. |
Aparentemente, antes de disparar a la mujer y al niño, el autor abrió fuego contra una mujer de origen turco a la que hirió gravemente. | UN | وقبل أن يضرب الجاني المرأة والطفل بالرصاص، ترددت مزاعم عن أنه أطلق الرصاص على امرأة من أصل تركي، حيث أصيبت بشكل بالغ. |
Era un hombre que había atacado a mujeres musulmanas en la calle. | TED | كان رجلًا قد سبق له الاعتداء على امرأة مسلمة في الشارع. |
¿ Creen que es fácil para una mujer de mi edad y mis recursos viajar? | Open Subtitles | أيعتقدون أن هذا أمرا سهل على امرأة في سني و مع كل المال الذي أنفقه على |
El Comité contra la Tortura cuenta con una mujer miembro. | UN | فعضوية لجنة مناهضة التعذيب تشتمل على امرأة واحدة. |
Estaba pensando, si encontrara usted otra mujer, por ejemplo. | Open Subtitles | .. كنت أفكر فقط لو كنت تستطيع العثور على امرأة أخرى |
21. Se ha informado acerca de un incidente ocurrido en Zivinice en el que una mujer croata fue amenazada con elegir entre ser violada y la destrucción de su local de negocio. | UN | ١٢ ـ وأبلغ عن حادثة وقعت في زيفينيتسي حيث عرض على امرأة كرواتية الخيار بين اغتصابها وتدمير محل تجارتها. |
No es el panorama que me imaginé si llegaba a toparme con una mujer en esta isla. | Open Subtitles | هذا ليس السيناريو الذي تخيّلته للتّعرف على امرأة في هذه الجزيرة. |
Para mí son defectos comunes, no me gustan... pero eso no impide que sienta lástima por una mujer enferma y solitaria... que necesita ayuda desesperadamente. | Open Subtitles | إننى اراهم كأخطاء عادية إننى لا أحبهم لكن هذا لا يمنعنى من الأسف على امرأة تشعر بالمرض و الوحدة |