"على انتشار الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la proliferación de las armas nucleares
        
    • la proliferación de armas nucleares
        
    • sobre la proliferación nuclear
        
    • a la proliferación de las armas químicas
        
    • la propagación de las armas nucleares
        
    • de la proliferación nuclear
        
    Habida cuenta de esos acontecimientos amenazadores, la Coalición para el Nuevo Programa cree que los esfuerzos por eliminar la proliferación de las armas nucleares no pueden ser sostenibles si no se hacen esfuerzos idénticos para eliminar las propias armas nucleares. UN وبالنظر إلى تلك التطورات المنذرة بالخطر، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن الجهود المبذولة للقضاء على انتشار الأسلحة النووية لا يمكن استدامتها بدون بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    Una, la de la participación activa de todos los Estados Miembros, nos puede conducir a un mundo en el que la confianza, el diálogo y el acuerdo negociado restrinjan e inviertan la proliferación de las armas nucleares. UN أحدهما يمكن أن تقودنا فيه المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول الأعضاء إلى عالم يفرض قيودا على انتشار الأسلحة النووية ويعكس اتجاه هذا الانتشار عن طريق الثقة والحوار والتوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض.
    De ese modo, refleja la opinión de la Coalición para el Nuevo Programa, que considera que los esfuerzos encaminados a acabar con la proliferación de las armas nucleares no son sostenibles si no se hacen paralelamente esfuerzos destinados a acabar con las armas nucleares en sí. UN وهو بذلك يجسد رأي ائتلاف البرنامج الجديد المتعلق بعدم إمكانية استدامة جهود القضاء على انتشار الأسلحة النووية بدون بذل جهود موازية لإزالة الأسلحة النووية ذاتها.
    Además, el emplazamiento de armas en el espacio podría fomentar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    37. Reconocer que los acuerdos de salvaguardias generalizadas junto con los protocolos adicionales tienen un efecto disuasorio sobre la proliferación nuclear y constituyen la norma actual de verificación; UN 37 - يسلم بأن لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية أثر رادع على انتشار الأسلحة النووية وتشكل معيار التحقق في الوقت الحاضر؛
    Estas medidas permitieron a los países exportadores o de transbordo reducir al mínimo el riesgo de contribuir, sin saberlo, a la proliferación de las armas químicas. UN وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية.
    A. Prevención de la propagación de las armas nucleares UN ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية
    Así pues, hacer hincapié en la proliferación de las armas nucleares, en lugar de abordar el problema en el marco de un planteamiento global de desarme, conduciría de hecho a desviar el debate y postular la legitimidad de la existencia de dichas armas destructivas frente a la legitimidad de su posesión. UN ومن ثم فإن التأكيد على انتشار الأسلحة النووية بدل التصدي لهذا الانتشار في سياق نهج عالمي لنزع السلاح يكون بمثابة تغيير موضوع النقاش ومن شأنه أن يسلم بمشروعية وجود هذه الأسلحة الفتاكة مقارنة بمشروعية حيازتها.
    También debemos ser más firmes para resolver las causas profundas de la inseguridad mundial -- como los conflictos regionales de larga data y otras causas de inestabilidad -- situaciones que favorecen la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وعلينا أيضا أن نكون أكثر حزما في معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في العالم - مثل الصراعات الإقليمية المزمنة وغيرها من أسباب زعزعة الاستقرار - التي تحرض على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    " Una, la de la participación activa de todos los Estados Miembros, nos puede conducir a un mundo en el que la confianza, el diálogo y el acuerdo negociado restrinjan e inviertan la proliferación de las armas nucleares. UN " أحدهما يمكن أن تقودنا فيه المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول الأعضاء إلى عالم يفرض قيودا على انتشار الأسلحة النووية ويعكس اتجاه هذا الانتشار عن طريق الثقة والحوار والتوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض.
    d) El apoyo a los tratados multilaterales que tengan por objetivo eliminar y prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y la importancia de que todos los Estados partes en estos tratados los cumplan plenamente con el fin de promover la estabilidad internacional; UN (د) توفير الدعم للمعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى القضاء على انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو منع هذا الانتشار والتشديد على ضرورة أن تلتزم جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات التزاما تاماً بها بغية تعزيز الاستقرار الدولي؛
    Convencido de la necesidad de contrarrestar la proliferación de las armas nucleares como también prevenir, detectar y responder ante los usos indebidos de materiales nucleares y radiactivos, Chile se ha hecho parte del régimen fortalecido de salvaguardias: el 2002, durante la Conferencia General del OIEA, el Jefe de la Delegación Nacional, Embajador Raimundo González, firmó el Protocolo Adicional al Régimen de Salvaguardias. UN اقتناعا منها بضرورة قطع الطريق على انتشار الأسلحة النووية ومنع استخدام المواد النووية والمشعة خلافا للأصول، والكشف عن هذه الممارسات والتصدي لها، ساهمت شيلي في نظام الضمانات المعزز حيث وقع رئيس وفدها السفير ريموندو غونزاليس أثناء انعقاد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2002 على البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات.
    La universalidad del TNP parece algo cada vez más lejano, los esfuerzos por controlar la proliferación de armas nucleares afrontan graves obstáculos y no parece que la aspiración mundial de lograr un mundo sin armas nucleares vaya a hacerse realidad en un futuro próximo. UN فعالمية المعاهدة تبدو أكثر فأكثر بعيدة المنال، والجهود المبذولة للسيطرة على انتشار الأسلحة النووية تواجه تحديات خطيرة، ولا يبدو التطلع العالمي إلى عالم خال من الأسلحة النووية قد تقدم قيد أنملة إلى الأمام.
    28. Declara su determinación de vigilar atentamente toda situación relativa a la proliferación de armas nucleares, sus sistemas vectores o material conexo, tanto hacia como desde agentes no estatales, tal como se los define en la resolución 1540 (2004), y, según proceda, de adoptar las medidas necesarias para asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; UN 28 - يعلن عن اعتزامه القيام عن كثب بمراقبة أي حالات تنطوي على انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو المواد المتصلة بها، بما في ذلك إلى جهات أخرى من غير الدول على النحو المحدد في القرار 1540 (2004)، أو من قبل هذه الجهات، واتخاذ ما قد يلزم من تدابير، حسب الاقتضاء، لضمان صون السلام والأمن الدوليين؛
    37. Reconocer que los acuerdos de salvaguardias generalizadas junto con los protocolos adicionales tienen un efecto disuasorio sobre la proliferación nuclear y constituyen la norma actual de verificación; UN 37 - يسلم بأن لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية أثر رادع على انتشار الأسلحة النووية وتشكل معيار التحقق في الوقت الحاضر؛
    Estas medidas permitieron a los países exportadores o de transbordo reducir al mínimo el riesgo de contribuir, sin saberlo, a la proliferación de las armas químicas. UN وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية.
    A. Prevención de la propagación de las armas nucleares UN ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية
    La eliminación de la proliferación nuclear y las armas nucleares, químicas y biológicas y sus medios vectores constituyen la más alta prioridad del país y, por ende, el Gobierno del Reino de Bhután desea manifestar su pleno apoyo y cooperación en el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la resolución y de cualesquiera otras acciones que pudieran ser necesarias UN إن القضاء على انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل الأولية الأعلى في بوتان، ولذا تود الحكومة الملكية لبوتان تأكيد دعمها الكامل وتعاونها من أجل الاضطلاع بجميع الالتزامات المنصوص عليها في القرار وغير ذلك من الإجراءات التي قد تكون ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more