"على بذل جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a que hagan todo
        
    • a que hagan cuanto esté
        
    • a hacer todo
        
    • a que haga todo
        
    • a que desplieguen todos
        
    • a que no escatime
        
    • a que hiciera todo
        
    • que se haga todo
        
    7. Insta a todos los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir las obligaciones que han contraído con el Instituto. UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد.
    3. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir las obligaciones que han contraído con el Instituto; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    7. Insta a todos los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir las obligaciones que han contraído con el Instituto. UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل جميع الجهود الممكنة لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
    Instamos a hacer todo lo posible para que los fondos vayan a los países más necesitados, incluidos los del Caribe. UN ونود أن نحث على بذل جميع الجهود لضمان تدفق الأموال إلى أشد البلدان احتياجا، بما في ذلك بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    30. El Comité insta al Estado parte a que haga todo lo posible para reforzar la protección del derecho a la vida de los niños en el Estado parte. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز حماية الحق في الحياة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    En el párrafo 10 de la parte dispositiva se expresaría la necesidad de que se cumplan escrupulosamente los acuerdos a que han llegado las partes y se instaría a los patrocinadores del proceso de paz, a las partes interesadas y a toda la comunidad internacional a que desplieguen todos los esfuerzos necesarios para reanudar el proceso de paz y asegurar su éxito. UN وتعرب الفقرة ١٠ من المنطوق عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث الجهات التي ترعى عملية السلام واﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها.
    3. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir las obligaciones que han contraído con el Instituto; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    3. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones para con él; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    3. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones para con él; UN " ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    3. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones para con él; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones para con él; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones para con él; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. Insta a los Estados miembros del Instituto a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones con él; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    En este sentido, seguimos instando a las naciones que realizan pesca en aguas lejanas y a las entidades con un verdadero interés pesquero en nuestra región a que hagan todo lo posible por hacerse partes en esta Convención. UN وبذلك، لا نزال نحث الدول التي تصيد السمك في المياه البعيدة والكيانات المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك في منطقتنا على بذل جميع الجهود لكي تنضم إلى هذه الاتفاقية.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل جميع الجهود الممكنة لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
    3. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل جميع الجهود الممكنة لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
    Instamos encarecidamente a los miembros de la Conferencia a hacer todo lo posible para acordar un programa de trabajo. UN ونحن نحث بشدة أعضاء مؤتمر نزع السلاح على بذل جميع الجهود الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Al mismo tiempo que ha alentado a la Fiscal a que haga todo lo posible por agilizar y reducir el ámbito de la causa, la Sala se ha mostrado cautelosa a la hora de tratar la cuestión de la admisión y la presentación de pruebas que podrían vulnerar los derechos del acusado. UN وفي حين حثت الدائرة الابتدائية الادعاء على بذل جميع المساعي التي من شأنها التعجيل بالقضية وتضييق نطاقها، أبدت في الوقت نفسه حرصا في النهج الذي اتبعته من أجل قبول أو تقديم أي دليل ثبوتي قد يخل بحقوق المتهم.
    10. Expresa la necesidad de que se cumplan escrupulosamente los acuerdos a que han llegado las partes e insta a los patrocinadores del proceso de paz, a las partes interesadas y a toda la comunidad internacional a que desplieguen todos los esfuerzos necesarios para reanudar el proceso de paz y asegurar su éxito; UN ١٠ - تعرب عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث راعيي عملية السلام، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها؛
    El Representante Especial insta enérgicamente al Gobierno de Rwanda a que no escatime esfuerzos para asegurar y preservar la independencia de la judicatura. UN ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه.
    La misión del Consejo de Seguridad instó a la Comisión Electoral Independiente a que hiciera todo lo posible por reducir al mínimo el tiempo transcurrido entre la primera y la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, en caso de que fuera necesaria una segunda vuelta. UN وفي هذا الصدد، حثت بعثة مجلس الأمن اللجنة الانتخابية المستقلة على بذل جميع الجهود الممكنة لتقصير الفترة الفاصلة بين الجولتين الأولى والثانية من الانتخابات الرئاسية، إلى أقصى ما يمكن إذا اقتضت الضرورة إجراء جولة ثانية.
    No obstante ese adelanto, el Secretario General cree firmemente que aún se puede mejorar y seguirá insistiendo en que se haga todo lo posible con ese fin. UN وبالرغم من هذا التقدم، يعتقد اﻷمين العام اعتقادا راسخا بوجود مجال لتحسينات أخرى، وسيواصل التأكيد على بذل جميع الجهود لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more