Tanzanía expresa su decepción ante la imposibilidad de la Conferencia de Desarme de llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo para el período de sesiones de 1997. | UN | وتشعر تنزانيا بخيبة اﻷمل ﻹخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمله لدورته لعام ١٩٩٧. |
Sin embargo, desde 1999 la Conferencia no ha podido hacer progresos debido a la falta de acuerdo sobre su programa de trabajo sustantivo. | UN | ولم يتمكن المؤتمر مع ذلك من إحراز أي تقدم منذ عام 1999 بسبب عدم الاتفاق على برنامج عمله الموضوعي. |
Sin embargo, desde 1994 la Conferencia no ha logrado restablecer ese comité ad hoc, debido a la falta de un acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
1. De conformidad con la resolución 68/211 de la Asamblea General, se estableció un Comité Preparatorio Intergubernamental de Composición Abierta para la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres que se encargaría de examinar los preparativos de organización y sustantivos de la Conferencia, aprobar el programa de trabajo de la Conferencia y proponer un reglamento para que se aprobara en la Conferencia. | UN | 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/211، أنشئت لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث لاستعراض الاستعدادات التنظيمية والفنية للمؤتمر والموافقة على برنامج عمله واقتراح النظام الداخلي لكي يعتمده المؤتمر. |
La Conferencia de Desarme no ha logrado un acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | ومؤتمر نزع السلاح فشل في الاتفاق على برنامج عمله. |
El Comité escuchó información actualizada presentada por el Grupo sobre su programa de trabajo. | UN | واستمعت اللجنة من الفريق إلى ما استجد على برنامج عمله. |
Mi sincera esperanza es que la Conferencia de Desarme alcance un consenso sobre su programa de trabajo en su primera sesión plenaria en 2012, lo que le permitiría iniciar su labor sustantiva. | UN | ويحدوني وطيد الأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء على برنامج عمله في اجتماعه الأول فـي عام 2012، بما يمكنه من بدء أعماله المضموني. |
Por otro lado, lamentamos que en los seis últimos años la Conferencia de Desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo y que tampoco haya iniciado negociaciones constructivas sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable, entre otras cosas. | UN | ومن ناحية أخرى، نأسف لأن مؤتمر نزع السلاح فشل في الاتفاق على برنامج عمله خلال السنوات الست الأخيرة، فضلا عن فشله في بدء مفاوضات بناءة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك في جملة أمور أخرى. |
Los intereses estratégicos divergentes han contribuido a un grave retroceso en los esfuerzos tendientes al desarme, lo que incluye el estancamiento en la Conferencia de Desarme, que hasta ahora no ha podido ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | ولقد ساهمت المصالح الاستراتيجية المختلفة في إصابة جهود نـزع السلاح بنكسة خطيرة، بما في ذلك المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح، الذي أخفق حتى الآن في الاتفاق على برنامج عمله. |
Si bien el progreso general en materia de desarme es un poco lento, lo que más nos desalienta es que la Conferencia de Desarme no pudo ni siquiera llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo durante cuatro períodos de sesiones consecutivos. | UN | ومع أن التقدم العام في مجال نزع السلاح بطيء إلى حد بعيد، فإن أكثر ما يثير جزعنا هو أن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح على امتداد أربع دورات متعاقبة حتى في الاتفاق على برنامج عمله. |
En una reunión oficiosa celebrada el 19 de octubre, el Comité fue informado por el Coordinador del Grupo de supervisión sobre su programa de trabajo. | UN | وخلال اجتماع غير رسمي عقد في 19 تشرين الأول/أكتوبر، أطلع منسق فريق الرصد اللجنة على برنامج عمله. |
También este año los debates han demostrado una vez más que la reanudación de las labores de fondo en la Conferencia de Desarme sólo es posible con un acuerdo equilibrado sobre su programa de trabajo. | UN | ذلك أن هذه السنة كذلك، أثبتت المناقشات مجددا أن استئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لا يكون ممكنا إلا بتوافر اتفاق متوازن على برنامج عمله. |
No obstante, es un motivo de grave preocupación que durante varios años ese órgano multilateral no haya progresado, y en particular que haya sido incapaz de llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | ولكن من دواعي القلق البالغ أنه لم يتم إحراز تقدم عبر السنين في ذلك الجهاز المتعدد الأطراف، لا سيما عجزه عن الاتفاق على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
Han señalado con insistencia la necesidad de reiniciar la labor de la Conferencia de Desarme, único marco multilateral de negociación en materia de desarme que, por quinto año consecutivo, todavía no ha conseguido aprobar su programa de trabajo. | UN | كما نوهت الوفود مرارا وتكرارا بالحاجة إلى إحياء عمل مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، الذي ظل للعام الخامس على التوالي دونما اتفاق على برنامج عمله. |
El mayor deseo de mi país es que este año la Conferencia alcance el consenso en torno a su programa de trabajo. | UN | وأود أن أعرب عن رغبتنا الصادقة في توصل مؤتمر نزع السلاح هذه السنة إلى توافق في الآراء على برنامج عمله. |